30. Роман Ч.П.Сноу отражает и фонетические особенности речи представителей высших классов, которые также имеют давние исторические корни. Существуют три разновидности литературного произношения в классификации Гимсона (conservative –general – advanced), четыре у Джона Уэлза (U RP – adoptive RP – mainstream RP – near RP), две у Джона Хани (marked – unmarked, которым соответствуют hyperlect и acrolect). Несмотря на разные названия, все классификации представляют маркированную и немаркированную, нейтральную форму. Продвинутая форма, как считает Гимсон, – это всегда проявление нарождающихся процессов в языке и своеобразный взгляд в будущее.

31. Хотя грамматика не рассматривалась отдельно в исследовании, все же литература XIX века выявляет интересные случаи проявления “аристократизма” в грамматическом плане.

32. Изучение синонимичных слов “аристократия”, “высший(е) класс(ы), “джентри” показало, что хотя “аристократия” и используется в настоящее время, все же не очень часто. Ему, как показал опрос носителей языка, предпочитают слово “джентри”, которое стало означать истинную титулованную и нетитулованную, земельную аристократию. “Высший(e) класс(ы)”, судя по мнению самих англичан, более емкое слово, включающее в свое значение как джентри, так и высшие профессиональные классы. Все же “высшие классы” больше ассоциируются у англичан с профессиональными классами.

Изменение в значениях указанных слов, которое не найдешь в словарях, также отражает социальные процессы – падение авторитета аристократии ( и следовательно, нежелание использовать это слово) и подъем среднего класса (слово “джентри” больше ему соответствует).

33. Слова “джентри”, “аристократия”, “представитель высшего класса” в работе используются синонимично.

34. Анализ речи в рамках художественного произведения показал, что писатели - аристократы по происхождению более детально и тонко воспроизводят особенности речи представителей своего класса, чем писатели – не аристократы. Как первые, так и вторые воспроизводят типические особенности речи, которые создают образ аристократа.

35. Изучение понятия “литературный английский”, и “RP” в словарях и лингвистической литературе позволяет увидеть в их определениях меняющееся отношение к данной разновидности английского.

В целом исследование представляет собой определенный вклад в науку о существовании английского языка в высших классах Великобритании, проясняющий социальные аспекты его развития и устанавливающий корреляции между лингвистическими явлениями и фактами общественной жизни.

Оно открывает новые перспективы не только для более тщательного изучения выделенных в работе особенностей речи аристократии в разные периоды развития английского языка в произведениях авторов разного происхождения и литературного направления, но и для сопоставления функционирования языков (к примеру, русского, испанского, французского) в высших классах этих стран и выявления общих закономерностей.

Работы, опубликованные по теме диссертации:

1. Научный стиль и его отражение в пародии.// Язык для специальных целей как объект функциональной стилистики. – Сыктывкар, 1984.– 0,3 п. л. (в соавторстве с М.В.Вербицкой)

2. Стилизация в речевых характеристиках персонажей современной английской литературы. Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР, № 24109 от 11.02.86г. - 1, 2 п. л.

3. Проблемы перевода стилизованной речевой характеристики в английской художественной литературе. Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР, 1991, № 45758 от 19.12.91г. - 1, 5 п. л.

4. Французский язык в английской речи.// Проблемы словосочетания. – Пятигорск, 1992. – 0, 1 п. л.

5. Стилизация шотландской речи в английской литературе.// Социолингвистика. Лексикология. Грамматика. – Пятигорск, 1993. - 0,5 п.л.

6. Особенности речи представителей высших классов Великобритании и их отражение в художественной литературе.// Проблемы функциональной лингвистики и активные методы преподавания иностранных языков. – Астрахань, 1993. -–0, 1 п. л.

7. Variants of English Pronunciation as Reflected in Literature. – 11 International LATEUM - MAAL Conference, Newsletter, Moscow, 1993. – P.

8. Английский язык высших классов Великобритании. // Вопросы романо-германской филологии. – Пятигорск, 1994. – 0, 3 п. л.

9. Языковые особенности речи персонажа - иностранца в английской художественной литературе.// Языковая личность: проблемы значения и смысла. – Волгоград, 1994. – 0, 4 п. л.

10. Речь английского аристократа как проблема лингвистического исследования. – Тез. докладов научн. конференции 28-30 сентября 1994 г., Волгоград, – С. 51.

11. Linguistic Peculiarities of a Foreign Speech in English Literature.// Linguistic Personality: the Problems of Meaning and Sense. – Volgograd, 1995. – 0, 3 п. л.

12. ‘The Queen’s English’ in Literature. Newsletter. Issue 4. LATEUM. Conference Materials. – Moscow, 1996. – P. 20.

13. The Style of Life of the English Aristocracy as Portrayed in Literature.// New Developments in Modern Anglistics. Homage to Professor Akhmanova. Papers from the Annual Conference “Akhmanova Readings” – MSU Press, 1996. – 0, 1 п. л.

14. Манера речи и голос как характеристика языковой личности. // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград - Архангельск, 1996. – 0, 3 п. л.

15. “Словарь” аристократа в произведениях английской художественной литературы XIX в.” Филологические науки”, 1996, № 2. – 0, 5 п. л.

16. “Стандартный английский” в словарях и научной литературе. “Филологические науки”, 1997. - № 1. – 0, 4 п. л.

17. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект. Монография. – Волгоград, 1997. – 9, 8 п. л.

18. “Стандартный” английский язык: исторические, функциональные и социальные аспекты.// Языковая личность: система, нормы, стиль. – Волгоград, 1998. – 0, 1 п. л.

)