Реферируемая диссертация посвящена исследованию процессов понимания и интерпретации художественного текста. Исследования проблем понимания и интерпретации художественного текста в таких науках, как литературоведение (Борев, 1985; Добин, 1975; Калачева, 1993; Поспелов, 1970; Путнин, 1978; Роднянская, 1989; Сахарный, 1976; Цивин, 1970; В. Щеглов, 1965; Dijkstra, 1995; Kneepkens, 1995; Wellmann, 1993 и др.), психолингвистика (Барсук, 1999; Белянин, 1988; Губарева, 1997; Залевская, 1996, 2001; Леонтьев, 1982; Медведева, 1996; Мягкова, 1995; Сазонова, 1998; Сорокин, 1985; Тогоева, 1999; Andrews, 1986; Grainger, 1989 и др.), когнитивная лингвистика (Андрусенко, 1999; Бабушкин, 1996; Белехова, 2000; Веденина, 2000; Кобозева, 1999; Кобрина, 1998; Костюшкина, 1998; Кубрякова, 1992; Кривоносова, 1999; Мартемьянов, 1999; Овшиева, 1998; Попова 2001; Стернин 2001; Чернейко, 2000 и др.), филологическая герменевтика (Богин, 1993; Богатырев, 1998; Воробьева, 1994; Галеева, 1997; Крюкова, 2000; Львова, 1996; Перелыгина, 1996; Соловьева, 1999; Хмелева, 1996 и др.) позволяют сформировать представление о специфике художественного текста, его структуре, основных способах текстопостроения. Однако нерешенными остаются такие проблемы, как выявление когнитивных единиц и когнитивных структур, которыми оперирует читатель при рецепции художественного текста; когнитивных механизмов восприятия художественного текста; обоснование индивидуальности интерпретации и возможности множественности интерпретаций текста. Именно эти проблемы выступают объектом исследования в реферируемой диссертации. Для решения этих задач используется теоретико-лингвистический подход, опирающийся на когнитивную методологию в рамках филолого-герменевтического подхода. В процессе непосредственного взаимодействия предмета, явлений и человека последний либо ощущает эти предметы и явления, либо воспринимает. В мышлении ощущения и восприятия перерабатываются в единицы абстрактного кода. Ощущения и восприятия не являются функциональными единицами в процессе понимания. Мышление начинает функционировать на уровне представлений.Вновь приобретаемые ощущения и восприятия ассимилируются с уже имеющимися в памяти подобными единицами. Процесс понимания анализируется в работе как процесс и как результат: как процесс, если происходят действия с представлениями и одновременно осуществляется осмысление реципиентом своих действий, и как результат, если реципиенту удается построить смыслы художественного текста. Актуальность исследования обусловлена потребностью в разработке алгоритма понимания и интерпретации художественного текста, необходимостью описания структуры знаний, на которую опирается реципиент при чтении, понимании и интерпретации художественного текста.

Цели и задачи исследования. Исследование процесса понимания и интерпретации художественного текста имеет целью представить процесс понимания художественного текста реципиентом как алгоритм.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

- описание процесса понимания и интерпретации художественного текста как интеграции мыследеятельности и мыследействования, в результате которой реципиент строит смыслы;

- разработка типологии когнитивных единиц, функционирующих в процессе понимания и интерпретации художественного текста;

- выявление когнитивных структур, формирующихся в процессе понимания и интерпретации;

- разработка типологии смыслов, формирующихся в ходе повторной категоризации сформированных когнитивных структур, и описание механизма смыслопостроения;

- объяснение возможности множественности интерпретаций художественного текста с точки зрения читательской концепции понимания.

Научная новизна работы состоит в следующем:

- предлагается когнитивный подход к художественному тексту в рамках филологической герменевтики;

- разработан терминологический аппарат описания процесса понимания и интерпретации художественного текста;

- разработана типология когнитивных единиц и когнитивных структур, которая позволяет обосновать возможность множественности интерпретаций художественного текста;

- разработан и описан на фактическом материале алгоритм понимания художественного текста как последовательность шагов реципиента.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке и описании алгоритма понимания и интерпретации при рецепции художественного текста, а также в разработке терминологического аппарата такого описания.

Практическое значение исследования связано с возможностью использования его результатов в процессе обучения интерпретации художественных текстов; в спецкурсах по филологической герменевтике; в художественной критике.

Материалом исследования послужили художественные тексты на русском и английском языках (М. Булгаков “Мастер и Маргарита”, “Собачье сердце”, Е. Замятин “Алатырь”, “Ловец человеков”, “Детская”, “Все”, “Десятиминутная драма,”, “Наводнение”, “Дракон”, А. С. Пушкин “Евгений Онегин”, Л. Н. Толстой “Война и мир”, И. С. Тургенев “Отцы и дети”, А. Платонов “ Цветок на земле” , K .Mansfield “Bliss”, “The Cup of Tea”, Pension Seguin”, “The Fly”, “Late at Night”, T. Dreiser “An American Tragedy”).

Предметом исследования в работе является процесс понимания и интерпретации художественного текста.

На защиту выносятся следующие положения:

· Процесс понимания представляет собой такую интеграцию мыследеятельности и мыследействования, в результате которой реципиент строит смыслы художественного текста.

· Когнитивными единицами в процессе понимания художественного текста выступают мнемо-единицы знаний, а когнитивными структурами - мнемо-паттерны.

· Формирующиеся в процессе понимания художественного текста смыслы представлены смыслами-экзистенциалами и смыслами-категориями оценок.

· Структурная организация смыслов в процессе понимания художественного текста предстает в виде смысловой рамки, наращивания смыслов и ротации смыслов.

· Процесс понимания художественного текста реципиентом может быть описан в виде алгоритма из 8 шагов:

1. Рецепция.

2. Активизация мнемо-единиц знаний.

3. Интеграция мнемо-единиц знаний.

4. Усмотрение представлений.

5. Категоризация представлений.

6. Формирование мнемо-паттернов.

7. Повторная категоризация мнемо-паттернов.

8. Смыслопостроение.

Методы исследования опираются на системо-мыследеятельностную методологию, разработанную Г. П. Щедровицким. В качестве основных методов в работе используются методы интроспекции и интерпретации, а также описательный метод.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 2-х монографиях, в ряде научных статей и тезисов. Результаты исследования были представлены в докладе “Смысл как средство пробуждения рефлексии” на Седьмом Всероссийском проблемном совещании по герменевтике в Пятигорске в 1996 году, в докладе “Языковая категоризация мира и проблемы когнитивной семантики” на заседании Второй международной школы-семинара по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2000г.), в докладе “Проблемы понимания и интерпретации художественного текста,” на конференции “Когнитивное моделирование в лингвистике” (Переславль-Залесский, 2000г.), в серии докладов по теме диссертации на научных сессиях в ТГТУ.

Структура диссертации отражает этапы решения поставленных задач. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, приложения, списка литературы и списка источников фактического материала.

Список цитируемой литературы насчитывает 359 наименований.

Общий объем работы 268 стр.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность и новизна исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теоретические проблемы понимания и интерпретации художественного текста» включает обзор теоретических подходов к проблеме понимания и интерпретации художественного текста, сложившихся в филологической герменевтике с момента её зарождения до настоящего времени. Все подходы можно разделить на четыре направления. )