Событие (факт) реальной действительности в результате его «осмысления» адресантом через обращение к комплексу ценностных представлений и предпочтений, получает оценку, на основании которой адресант формулирует свои перспективы (императивы). Контексты, оценки и перспективы (императивы) в совокупности формируют ценностный ориентир, материализованный адресантом в языковой форме: в нашем случае – в форме заголовка.
Ценностные ориентиры, являясь производными периферийными субконцептами, имеют трехкомпонентную структуру (по В.И. Карасику), состоящую из текстового (понятийная составляющая), контекстового (образная составляющая) и подтекстового (оценочно-императивная составляющая) компонентов. Все компоненты структуры тесно взаимодействуют. Используя перечень языковых средств различных уровней языка, текстовый компонент ценностного ориентира активно воздействует на процесс эвокации релевантных социокультурных знаний, включения интертекстуальных связей. Его тональность, обеспечиваемая семантической (значения) и эмоционально-оценочной (смыслы) составляющими, представляющими собой в концентрированном виде реализацию поведенческого императива адресанта, активно влияет на комплекс ценностных представлений реципиента, результативность интерпретации и формулирования личных оценок и поведенческих перспектив.
Одной из эффективных форм коммуникативного воздействия, результатом которого является сообщение реципиенту определенного перечня ценностных ориентиров, способных гипотетически повлиять в той или иной степени на систему его ценностных представлений, мы считаем использование заголовков и заголовочных комплексов. Мы приходим к выводу, что текст заголовка представляет собой понятийную составляющую (текстовый компонент) ценностного ориентира, которая, в свою очередь, является адаптированной (соответствующей целям коммуникации) формой вербальной материализации образной (контекстного компонента) и оценочно-императивной (подтекстового компонента) составляющих ценностного ориентира.
Структура выпуска СМИ, иерархия материалов отражает принятое в данном социокультурном пространстве представление о приоритетах, «жизненных смыслах» и системах ценностей. Заголовки моделируют и структурируют «картину мира» через перечень ключевых доминирующих лингвокультурных концептов. Все заголовки выпуска СМИ группируются вокруг ключевых доминантных концептов, таких, как «политика», «экономика», «культура», «образование» и т.п., которые могут рассматриваться как мировоззренческие универсалии. Каждый из этих концептов имеет свое ценностное наполнение, комплекс релевантных этому концепту ценностей, характеризующийся относительной стабильностью, одновременно испытывающий непрерывное воздействие со стороны общественной и индивидуальных систем ценностных представлений. Заголовки, таким образом, репрезентируют и «озвучивают» комплекс представлений о доминантных ценностях, моделируя и транслируя целую группу ценностных ориентиров. Тематические концептосферы являются открытыми системами, в результате чего их фактуальные, образные и ценностные составляющие непрерывно обогащаются новым содержанием.
В результате анализа заголовков российских и французских СМИ нами выявлено совпадение перечней доминантных тематических концептосфер в обеих лингвокультурах: политика, экономика, общество, культура, нравственность, досуг, научно-технический прогресс, потребление, экология, образование, семья, религия.
По содержанию мы выделяем следующие типы ценностных ориентиров:
· общечеловеческие, связанные с представлениями общества о ценностях человечества в целом;
En Afrique, Grégoire aide ceux dont personne ne veut : les fous (Le Monde, 19.06.02).
Джеймс, Бертран и земля Россия (Известия, 15.08.02).
· геополитические, связанные с ценностями и ценностными предпочтениями, сформулированными и исторически сложившимися в сфере внешней политики конкретного государства и межгосударственных отношений в масштабе планеты;
Côte d’Ivoire : la France prise entre deux feux (Le Monde, 4.01.03).
Российское оружие войдет в Европу через Грецию (Известия, 5.04.02).
· социально-политические, связанные с ценностными представлениями, относящимися к сфере внутриполитической жизни общества;
Présidentielle : des Verts encore plus Verts (Le Monde, 22.06.01)
Отрешать губернаторов от должности будут по суду (Известия, 5.04.02).
· социально-экономические, связанные с ценностными представлениями, относящимися к сфере социально-экономической жизни общества;
Ni contrôle ni suivi des salarirés licenciés (l’Humanité hebdo, 22-23.06.02).
От фонаря. До лампочки (Известия, 18.12.02).
· нравственные, связанные с представлениями о моральных нормах, принятых в данном социокультурном пространстве;
Vingt et un marins condamnés pour usage de cannabis à bord du porte-avion « Foch » (Le Monde, 20.06.01).
Мюзикл строгого режима (Известия, 15.11.02).
· культурно-эстетические, связанные с представлениями о ценностях культуры, унаследованных от предшествующих поколений и создаваемых в настоящее время в результате деятельности конкретного общества и человечества в целом в духовной и материальной сфере;
Monpelier-Danse prend un nouveau départ en l’an 01 (Le Monde, 29.06.01).
Гадания на театральной гуще (Известия, 20.08.02).
· национально-религиозные, связанные с представлениями о религиозных ценностях в целом и конкретных (в том числе этнических) групп населения;
« Pouvez-vous imaginer toute l’amertume des musulmans? » (Le Monde, 16-17.09.01).
Если бы я был Бен Ладеном…(Известия, 3.08.02).
· воспитательно-образовательные, связанные со всем комплексом представлений о ценностях общества, в том числе образования, нравственных, культурно-эстетических и др.;
La consommation confidentielle des paradis artificiels (Libération, 18.06.02).
Единый экзамен как бизнес проект (Независимая газета, 11.09.02).
· научно-технические, связанные с представлениями о ценностях деятельности в научно-технической сфере и ее достижениях (новые технологии, достижения в различных областях науки и т.д.);
Le drone miniature, oeil volant des fantassins de demain (Le Monde, 19.06.02).
«Хабблу» привезли свежие «глаза» (Известия, 5.03.02).
· экологические, связанные представлениями о необходимости охраны природы и сохранения среды обитания человечества;
Plages françaises : c’est du propre! (l’Humanité, 21.06.01).
Тундра может стать «гранитной» (Московский Комсомолец, 7.10.02).
· семейные, связанные с представлениями о семье и ее роли в функционировании общества;
L’enfant et l’omerta (l’Humanité, 21.06.02).
Беззащитность (Труд, 15.01.03).
· потребительские, связанные с представлениями общества о количестве и качестве необходимых товаров и услуг, уровне бытового комфорта и т.п.;
Les tarifs des transports franciliens s’envolent (l’Humanité, 20.06.02).
Меняю «мыло» на зеркало (Известия, 7.08.02).
· дистрактивные, связанные с представлениями и предпочтениями общества в сфере отдыха и досуга.
Electrochocs musicaux (Le Monde, 16-17.09.01).
«Городок» по-маленькому и по-быстрому (Известия, 3.08.02).
Ценностная картина мира, транслируемая СМИ, представляется состоящей из совокупности отдельных «кадров», формирующих ценностную картину мира на протяжении конкретного временного отрезка. Каждый из таких отдельных «кадров», а также их совокупность связаны структурно, тематически, содержательно, контекстуально и прагматически с предыдущими «кадрами» и моделируемыми ими картинами мира. Каждый следующий «кадр» вносит изменение в существующую ценностную картину мира, в целом сохраняя и обеспечивая ее относительную стабильность.
К доминантным нами отнесены тематические концептосферы, частотность апелляций к которым в заголовках российских и французских СМИ значительно превосходит другие. Таковыми оказались «политика» (в том числе международная), «экономика», «общество», «нравственность», «культура», «досуг». При этом удельный вес доминантных тематических концептосфер, к которым апеллируют заголовки французских СМИ, достигает 91,23%, в то время как у российских СМИ этот показатель составляет 85,96%. Частотности апелляций к таким тематическим концептосферам, как «общество», «культура», «досуг», «политика» приблизительно одинаковы в обеих лингвокультурах. Частотности апелляций к тематическим концептосферам «нравственность», «экономика» не совпадают, что свидетельствует о специфических тематических и, следовательно, ценностных предпочтениях, отражающих существующее положение в обеих лингвокультурах. Частотность одновременных апелляций к двум или более тематическим концептосферам при их аппроксимативном дефинировании в обеих лингвокультурах примерно одинакова и составляет 12% в российской против 11% во французской. )