Особый интерес представляет различие в способах репрезентации положительных и отрицательных аспектов жизни Б. Франклина. Отрицательные аспекты представляются как единичные, бессистемные ошибки (errata), не укорененные в характере, а лишь возникшие под влиянием обстоятельств:
1) At length, a fresh difference arising between my brother and me, I took upon me to assert my freedom, presuming that he would not venture to produce the new indentures. 2) It was not fair in me to take this advantage, and this I therefore reckon as one of the first errata of my life; 3) but the unfairness of it weighed little with me, when under the impression of resentment for the blows his passion too often urged him to bestow upon me, though he was otherwise not an all-natured man: perhaps I was too saucy and provoking. (BF, 27)
В приведенном эпизоде отчетливо выделяются три части: в первой обозначается факт из жизни автора (конфликт с братом), во второй дается его отрицательная оценка (it was not fair), в третьем уточняются обстоятельства, послужившие причиной совершенной ошибки. В то время как 1) и 3) части эпизода имеют ретроспективную направленность, часть 2) обращена к моменту речи, когда автор испытывает угрызения совести за свой поступок и раскаивается. Как отмечает Ф. И. Карташкова, перлокутивный эффект таких высказываний заключается в создании психологического комфорта говорящего (Карташкова, 2003: 53).
С точки зрения неориторики, такие эпизоды, где автор приводит пример из жизни, апеллируя к частному случаю, можно охарактеризовать как аргументы, способствующие «воссозданию» структуры реальности (Перельман, Олбрехт-Тытека, 1987: 207). Частный случай может выполнять при этом самые различные функции: выступая в качестве примера, он делает возможным обобщение, в качестве иллюстрации – может подкрепить уже установленное правило, в качестве образца – побудить к подражанию, а в качестве антиобразца – отвратить от определенного поведения.
Стратегия сравнения, которую можно еще назвать стратегией эволюции, личностного роста, со схемой построения «что было – что стало». Поскольку автобиография – это история становления личности, история физического и, в первую очередь, духовного роста, все авторы многократно подчеркивают то, с чего они начали, те жизненные обстоятельства, в которых оказались, и то, чем закончили, к чему пришли, чего добились. У Б. Франклина эта стратегия, являющаяся ключевой для всего автобиографического дискурса, принимает форму стратегии сравнения скудности исходных обстоятельств жизни автора и достигнутых им успехов:
I would not, however, insinuate that my ambition was not flattered by all these promotions; it certainly was; for, considering my low beginning, they were great things to me; and they were still more pleasing, as being so many spontaneous testimonies of the public good opinion, and by me entirely unsolicited. (BF, 116)
В приведенном примере экспликация данной стратегии сопровождается имплицитно присутствующим стремлением автора смягчить впечатление от сказанного. Откровенным признанием того, что новое положение польстило его самолюбию и объяснением причин этого автор намеренно снижает собственный образ так, чтобы весь эпизод, описывающий его вступление в Ассамблею и, соответственно, вступление на новую ступень успеха, не воспринимался интерпретатором как результат чрезмерного самодовольства и самолюбования. Автор предполагает, что такая схема рассуждения и подачи материала может выглядеть привлекательной для читателя и читатель захочет ей последовать. Весь дискурс оказывается выстроенным в соответствии с принципом поступательного развития от более низших ступеней бедности к вершинам успеха и влияния.
Стратегия некатегоричности ведения дискурса. В следующем эпизоде Э. Рузвельт мягко допускает возможность, что жизнь человека, изображенная в автобиографии, может оказаться полезной для читателя:
Autobiographies are, after all, useful only as the lives you read about and analyze may suggest to you something that you may find useful in your own journey through life. I do not expect, of course, that anyone will find exactly the same experiences or the same mistakes or the same gratifications that I have found, but perhaps my very foolishness may be helpful! The mistakes I made when my children were young may give some help or some consolation to some troubled and groping mother (ER, xvii-xviii).
Подчеркнутая некатегоричность, вызванная стремлением ненавязчиво, а, следовательно, как можно эффективнее донести до читателя систему личностных смыслов автора, реализуется через использование специфических лексико-грамматических средств (may, perhaps, I do not expect…), а также на семантическом уровне (представление себя автором как не очень умного человека (my very foolishness)).
Стратегия направленности на адресата реализуется через риторический прием идентификации, а также через многочисленные риторические средства – лексические, грамматические, лексико-грамматические, графические, которые позволяют автору проявить свою индивидуальность и завоевать доверие читателя (эпитеты, метафоры, риторические вопросы, эмфазы, восклицательные предложения, повторы, инверсии, параллельные конструкции, эмоциональная и рациональная оценка).
Стратегия оправдания (у Дж. и Р. Картер и Э. Рузвельт). Авторы в качестве ответа на возможные обвинения одинаково доказывают, что они не разбогатели во время пребывания в Белом Доме: No one could accuse us of becoming rich in the White House (JRC, 11), Every president, I am sure, leaves the White House poorer than he was when he went in (ER, 166).
Стратегияобвинения (у Малкольма Экс): “The devil white man,” down through history, out of his devilish nature, had pillaged, murdered, raped, and exploited every race of man not white (MX, 165). Негативные аспекты жизни автора представляются как результаты тех или иных действий белых людей.
Стратегия защиты и опровержения (у Малкольма Экс, Бр. и Л. Спирс и Э. Рузвельт). Э. Рузвельт непосредственно эксплицирует причину появления следующего эпизода в тексте (to clear up a story) и в дальнейшем дискурсе категорически ее опровергает, не допуская ни малейшей возможности, что ее сыновья могли не пойти в армию, как только Америка вступила в войну:
Perhaps it is well at this point to clear up a story that has come back to me at various times: that our youngest son, John, was a conscientious objector and a pacifist and did not want to go into the services. …once we were at war there never was any question for him, any more than there was for any of our other sons (ER, 139).
Глобальные стратегии реализуются через использование различных тактик, которые также являются средством убеждения читателя и одним из способов саморепрезентации автора в автобиографическом дискурсе. В ходе анализа материала были выделены следующие тактики:
Тактика объяснения позиции автора (эпизод, где Б. Франклин описывает процесс организации публичной библиотеки):
1) The objections and reluctances I met with in soliciting the subscriptions, made me soon feel the impropriety of presenting one’s self as the proposer of any useful project . 2) I therefore put myself as much as I could out of sight, and stated it as a scheme of a number of friends, who had requested me to… propose it to such as they thought lovers of reading. 3) In this way my affair went on more smoothly, 4) and I ever after practiced it on such occasions; 5) and from my frequent successes, 6) can heartily recommend it. 7) The present little sacrifice of your vanity will afterward be amply repaid (BF, 76-77).
Данный эпизод строится по схеме: опыт и его анализ – принятое решение – полученный результат. Автор рассказывает о встреченных им препятствиях на пути к желаемой цели и проведенном им анализе собственных действий, вызвавших эти препятствия 1), а затем о принятом им решении 2). Рассказ о собственных действиях оформляется в рамках причинно-следственных отношений, характерных для рассуждения (Левковская, 1988: 29), которые оказываются эксплицированными в тексте посредством наречия therefore. Начало следующего высказывания 3) выражает результат принятого автором нового курса действий. Последующие части высказывания 4) и 5) продолжают повествование о личном опыте автора, однако личный опыт в данном случае носит уже обобщенный характер. Подобное обобщение оправдывает рекомендацию, данную адресату 6). Обобщение продолжается и в последнем высказывании 7). )