И вот я решил обратиться к Вам с просьбой об оказании мне помощи в приобретении на свои сбережения в личное пользование легкового автомобиля марки "Москвич 2141" через торговое предприятие.

С уважением к Вам, избиратель Ф.И.О.

Дата.”

Анализ данного текста позволяет сделать вывод о неуместности введения в него микротем "родители", "братья", "племянник", "старший сын", "младший сын", т.к. данные микротемы не могут быть включены в макротему обращения "просьба о помощи в приобретении машины гражданином", что позволяет квалифицировать данный текст как тематически неточный.

Отсутствие соединительных смысловых связей между микротемами ДП также нарушает тематическую точность и является следствием создания многовопросных писем, усложняющих работу получателя и исполнение документа. Примером является следующий фрагмент коллективного письма: " .К числу недостатков, указанных ранее, добавились новые проблемы, которые надо решать. Вещевой рынок перед стадионом "Трактор". Его надо убрать в другое место, то ли к Волге, к заводу безалкогольных напитков, то ли на Водстрой к Алюминиевому заводу, где имеются большие площади и все подъезды для транспорта. Этим самым можно оградить район от криминальных структур. Нужен новый канализационный коллектор по улице Могилевича, т.к. старый с меньшим диаметром не обеспечивает стока. Появляются "гейзеры", и сточная жидкость топит частный сектор, где процветает антисанитария. Администрация совместно с ГАИ должна навести жесткий порядок по соблюдению правил дорожного движения. Это касается, прежде всего, въездов и выездов в кварталы и дворы автомобилей, прибывающих на вещевой рынок. В районе организованы две социальные аптеки льготников, одна на Спартановке, а другая, № 44, около кинотеатра "Старт". Указанные аптеки лекарствами льготников почти не обслуживают, ссылаясь на отсутствие средств. В то же время бессовестным образом торгуют на глазах у всех все теми же лекарствами, "делая бизнес" " Решение проблем, указанных в микротемах ДП, находится в сфере компетенции разных структур, поэтому анализ данного текста с целью выработки по нему управленческого решения, равно как и переписка его "по принадлежности", будут затруднены, что позволяет говорить о его тематической неточности. В третьем параграфе "Структурная точность текстов делового общения (на примере ДП)” исследуется влияние структурной организации текста на синтез его смысла. В основе смыслового синтеза лежит связь между синтезируемыми компонентами. На основе анализа текстов ДП установлено, что наличие тема-рематических цепочек не является ни необходимым, ни достаточным условием для образования смыслового единства текста. В образовании смысла целого текста принимает участие структура произведения, которая также несет смысловую нагрузку и обеспечивает в тексте требования связности. Мы соотносим связность текста прежде всего с уровнем когеренции (содержательной связности), в то время как уровень когезии (формальной связности) считаем дополнительным. Жанровое своеобразие текстов ДП определяется специфической целью деловой коммуникации — разрешением проблемы. Данная целевая установка в свою очередь требует четкого структурирования текста по модели “введение — развитие — заключение”. Каждый элемент структуры несет свою смысловую нагрузку, предназначен для определенного вида информации и ориентирован перспективно или ретроспективно на соответствующую часть текста. На основе анализа текстов в ДП установлены следующие типы структурной неточности текстов ДП: композиционная недостаточность либо избыточность, а также нарушение линейности текста. Композиционная недостаточность структуры текста ДП характеризуется отсутствием в тексте одного из композиционных элементов: введения, развития или заключения. Например:"Председателю уличного комитета

от Ф.И.О. Уважаемый председатель!Прошу Вас разрешить конфликтную ситуацию по разделу границ между Ф.И.О. и Ф.И.О. Дата. Подпись." Композиционная избыточность структуры текста ДП характеризуется, по нашему мнению, введением в текст тематически автономных абзацев, не обладающих двусторонней синсемантией, т.е. не ориентированных на введение и заключение. Нарушение линейности текста выражается в виде скачкообразного развертывания темы ДП, внезапного прерывания мысли автора и возвращения к ней через несколько абзацев и т.п.

В четвертом параграфе "Стилистическая точность в текстах делового общения (на примере текстов ДП)" исследуется стилистический аспект коммуникативной точности.

Вслед за А.Д.Швейцером мы полагаем, что регистр, т.е. ситуативно обусловленная форма языка (в терминологии М.А.Халлидея), определяется триадой, включающей такие категории как "область дискурса" (т.е. тема), "модус" (т.е. используемый канон общения) и "тональность". Последняя категория связана с отбором языковых средств в зависимости от речевой ситуации и опирается на шкалу из дискретных уровней (например, деловой, нейтральный, неофициальный).

Текст ДП относится к документам низкого уровня стандартизации, что позволяет автору создавать текст в известной степени авторский, т.е. привносить в заданную стандартизированную форму черты индивидуального стиля, употребляя, например, эмоционально окрашенную лексику, восклицательные и вопросительные предложения.

Установлено, что неспособность к полному ситуативно-ролевому переключению речевого кода является характерной чертой речевого поведения обширного класса людей, участвующих в деловых коммуникациях. В результате анализа текстов ДП выявлены типичные проявления стилистической неточности ДП: повышение и снижение тональности и интимизация общения.

Повышение тональности вызвано желанием поддержать престижное общение (в социолингвистике аналогичные явления трактуются как факты гиперкоррекции). В таких случаях нарушается основной принцип коммуникативности как психологического состояния — расчет на адекватную реакцию. Престижные цели вызывают к жизни языковые средства, нарушающие точность. Например: "бесконтрольное вмешательство в уже сформированный дизайн двора со стороны свободных предпринимателей и структур" (т.е. загромождение двора машинами).

Использование лексики, содержащей отрицательную оценочность, т.е. снижение стилистического тона, нарушает принцип кооперации, необходимый для достижения согласия между участниками коммуникации, например: " .пишут нам, как дуракам, какую-то ахинею".

Коммуникативная интимизация (т.е. сокращение социальной дистанции) осуществляется по следующим направлениям:

а) сокращение статусной дистанции между собой и деловым лицом, например: "А я к Вам, Иван Петрович, с большой просьбой: помоги, не дай умереть под забором . Дорогой мой Иван Петрович, пожалуйста, помоги мне . Замолвите слово за бедного ветерана войны, который ждет от Вас добрую весточку ." (письмо обращено к экс-губернатору Волгоградской области). Сокращение дистанции достигается неофициальным обращением к Должностному лицу ("Дорогой"); переходом с дистантного "Вы" на интимно-доверительное "Ты"; смысловыми повторами ("очень, очень прошу); формами подчеркнутой вежливости ("пожалуйста");

б) использование жаргона и просторечия, например: "левых доходов никаких", "несколько лимонов" (о деньгах), "через воздушку и через подземку" (о телефоне).

В пятом параграфе "Риторическая точность текстов делового общения (на примере текстов ДП)” противопоставляются риторические и нериторические тексты. Установлено, что ДП-личное обращение является риторическим текстом (обращение к конкретному адресату с заданными характеристиками; наличие в тексте маркеров воздействия на адресата; наличие цели, прямо связанной с воздействием на данного адресата).

Наличие двух начал (личного и делового) в тексте ДП-личного обращения порождает проблемы при создании текста: преобладание любого из данных начал ведет к созданию коммуникативно неточного текста: доминирование личного начала в деловом письме гражданина нарушает требования, предъявляемые к тексту коммуникативной ситуацией и статусом реципиента, преобладание официально-делового начала малоэффективно в ситуации социального неравенства. )