Практическая ценность выполненного исследования состоит в использовании полученных результатов при чтении ряда теоретических курсов – лингвокультурологии, лингводидактики, общего и сопоставительного языкознания, сопоставительной лексикологии, лексикографии, когнитивной семантики, истории языка и психолингвистики. Теоретические выводы и практический материал, представленный в диссертации, могут быть использованы при составлении идеографического словаря и в перспективе концептуария эмоций.

Методологической базой предпринятого исследования является концептуальное положение о диалектической взаимосвязи языка, познания и человеческой культуры, их взаимной обусловленности.

Теоретической базой диссертации послужили работы ведущих отечественных и зарубежных лингвокультурологов и когнитологов, – В.Н. Телия, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, И.А. Стернин, В.И. Карасик, В.П. Нерознак, В.В. Воробьёв, Ю.С. Степанов, А. Вежбицкая, M. Schwarz, H. Grabowski, в том числе и занимающихся в парадигме лингвистики эмоций – В.И. Шаховский, З.Е. Фомина, Л.Г. Бабенко, В.А. Маслова, Н.А. Лукьянова, Е.Ю. Мягкова, S. Plum, L. Jaeger, P. Kuehn, C. Lutz, W. Zillig и др.

Материалом исследования явились лексикографические статьи, художественные, научные и пословично-поговорочные тексты, в которых вербализованы эмоциональные концепты, а также работы по психологии, психоанализу, этнографии, истории, культуроведению, рассматривающие соответствующие концепты.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Как социально-культурный феномен эмоции символизируются двумя способами – невербальным (предметным и акциональным) и вербальным (разными типами номинации). Предметный тип невербального способа символизации эмоций в отличие от акционального мало продуктивен и нерегулярен в силу высокой степени диффузности психических переживаний человека. Акциональная символизация эмоций продуктивна и регулярна на разных этапах человеческой цивилизации в силу ее физиогномического, в целом естественно-биологического происхождения. Акциональные символы имеют универсальный характер. Они являются основой вербального оформления эмоций человека. Эмоции вербально символизируются разноуровневыми средствами языка.

2. Вербализованные эмоциональные концепты есть этнически, культурно обусловленное, сложное структурно-смысловое лексически, фразеологически оформленное образование, базирующееся на понятийной основе, и включающее в себя помимо понятия культурную ценность, функционально замещающее человеку в процессе рефлексии и коммуникации однопорядковые предметы (в широком смысле слова), вызывающие пристрастное отношение к ним человека. Для лингвокультурологического анализа наиболее целесообразным и технологичным является изучение лексических (субстантивных) эмоциональных концептов, поскольку они наиболее эксплицитно, непосредственно отражают человеческий опыт рефлексии семиотических социально-культурных феноменов, в том числе и психических переживаний.

3. Субстантивно вербализованный эмоциональный концепт представляет собой мыслительный динамичный культурный конструкт человеческого сознания. Он обладает по сравнению с близкородственным ему явлением – понятием – более сложной структурой. Понятие является одним из обязательных компонентов эмоционального концепта. Помимо понятия концепт облигаторно включает в себя культурную ценность.

4. В зависимости от сферы и среды своего функционирования вербализованные эмоциональные концепты типологизируются на художественные, обиходные и научные. Их архитектоника детерминирована типом дискурса. Архитектоника художественных и обиходных эмоциональных концептов триадна: в нее входят понятийный, (оценочно)-образный и ценностный компоненты. Архитектонику научных эмоциональных концептов формируют понятийный и ценностный компоненты.

5. Вербализованные эмоциональные концепты лингвистически классифицируются на базисные (die Angst, страх, die Freude, радость, die Trauer, печаль, der Zorn, гнев) и периферийные. В основу лингвистической – генетико-семасиологической – классификации лексически оформленных эмоциональных концептов кладутся следующие критерии: 1) словарный статус доминанты соответствующей лексемы, оязыковляющей тот/иной концепт; 2) время появления и употребления соответствующего слова в качестве номинации эмоции; 3) функционирование номинанта эмоции в качестве метаязыкового средства определения значения номинаций психических переживаний; 4) семасиологический статус номинанта эмоции (гипероним/гипоним); 5) индекс ассоциаций и частотность употреблений номинантов эмоций в языке.

6. Архаичное и в значительной степени средневековое языковое сознание по своему характеру синкретично: в древневерхненемецком и древнерусском языках не существует четкого различения между психическими переживаниями и реальными фактами жизни общества. Одним и тем же языковым знаком обозначаются а) эмоциогенная (действительная или вымышленная) ситуация, б) причина ее возникновения, в) сама эмоция, г) последствия ее переживания. Данные диффузные номинации семантически трансформируются, как правило, посредством сужения или специализации соответствующих знаков на рубеже позднего Средневековья и Нового времени, что обусловлено эволюционной познавательной деятельностью человека. Расширение их семантики, характерное для Нового времени, определяется семиотическим дефицитом языка, метафорическим и метонимическим процессами.

7. Современная эмоциональная концептосфера знаково оформлена преимущественно вторичной номинацией – метафорой и метонимией, что объясняется, с одной стороны, скудностью прямых обозначений психического мира человека в любом языке, а с другой – архетипностью познавательной деятельности человека. Непрямые номинации эмоций есть процесс и результат оценочного переосмысления уже существующих языковых реалий. В основе современных обозначений эмоций лежат переносы наименований реальных фрагментов мира (физиологические реакции организма человека, физические действия человека, явления природы, мифологемы, мифологические образы) на психическую деятельность человека.

8. Эмоциональная концептосфера – динамичная, пластичная, лабильная семиотическая система, развитие которой обусловлено как экстралингвистическими, так и собственно лингвистическими факторами. Базисными экстралингвистическими факторами, определяющими формирование и трансформации эмоциональной концептосферы в диахронии культуры, являются усложнение практической деятельности человека, появление теоретического знания как способа освоения человеком мира, социализация личности человека, оценочная квалификация им мира, моральная ориентация общественных институтов, в особенности церкви, стратификация социума. Лингвистическими факторами, детерминирующими развитие концептосферы эмоций в диахронии культуры, являются асимметрия языкового знака, расширение регистров человеческого общения, социальная и стилистическая дифференциация языка (формированию функциональных стилей и речевых жанров) и заимствования (в особенности в Новое время).

9. Становление вербально оформляющейся эмоциональной концептосферы немецкого и русского языков характеризуется процессом социализации ее составляющих. Социализированные эмоции приобретают статус доминанты в данной концептосфере. Рассматриваемые в диахронии существования, функционирования, знаки эмоций становятся аксиологическими субстанциями. Идеологическая компонента их семантики под воздействием экстралингвистических факторов становится со времени Средневековья константной величиной.

10. Основными способами экспликации обиходных и художественных эмоциональных концептов в немецком и русском языках являются антропоморфный и натурморфный типы метафоры. Уподобление эмоций действиям человека (персонификация) обусловлено антропоцентрически ориентированным характером познания действительности. Сопоставление эмоций со свойствами физических предметов мира определяется витально-психологической релевантностью последних для человека. Архетипы огня и воды являются ведущими при ословлении мира эмоций в обоих языках. )