Одним из признаков “олитературенности” писем является также введение в повествование диалогов, позволяющих автору достоверно показать развитие ситуации и, в некоторых случаях, предоставить читателю возможность самому сделать выводы. Приведем пример:
“They all asked me who she was, I said: Miss Sulyard, of Suffolk, of an ancient family. The Queen said: “But I want to see your own daughter, what can she be doing always in the Country?” I said that in this moment you were Lying in of a Son. “Well, that is very well, but I want to see her here” (Lady Jerningham).
“Они все спрашивали, кто она, и я ответил: “Мисс Салиард, из Саффолка, древнего рода”. Королева сказала: “Но я хочу видеть Вашу собственную дочь, почему она все время проводит за городом?” Я сказала, что в тот момент ты соблюдала постельный режим после рождения сына. - “Что ж, это прекрасно, но я хочу видеть ее здесь” (Леди Дженингем).
Диалоги показывают многоплановость описываемой ситуации: подтекст, мнения и реакции различных людей. Большую роль в повествовании играет отражение эмоциональной атмосферы и отношений между участниками событий.
Одним из проявлений культурной жизни аристократии в эпистолярных текстах является литературная тема, которая придает письмам литературный характер. Как правило, эта тема выражается в письмах в виде цитат или элементов литературной критики. Например:
Do you sufficiently value the gifts of Nature? She who deals to the generality of persons with so reluctant and sparing a hand, seems to have forgot her avaritious disposition when she moulded you – Thompson, who felt grateful for the favors hе had received from his Lady’s hand, says in his ‘ Castle of Indolence’ –
“I care not, Fortune, what you me deny.
You cannot rob me of free Nature’s grace,
You cannot shut the windows of the sky,
Thro’ which Aurora shews her bright’ning face,
You cannot Bar my constant feet to Trace
The woods and Lawns, by living stream at Eve,
Of Fancy season, virtue, naught can me bereave”
(Lady Jerringham).
“Достаточно ли Вы цените дары Природы? Скупая в отношении большинства людей, она, похоже, забыла про свою несговорчивость, создавая Вас – Томпсон, воздавая хвалу этой леди за полученные от нее милости, пишет в своем “Сонном замке”:
“ Я слышать не хочу о том, чем обделен, судьба.
Ты не лишишь меня природной благодати,
Ты не закроешь окна в небеса –
Из них Авроры лик мне виден в ярком злате.
Не запретишь ногам без устали искать
Свой путь под сенью леса и лугами,
И берегом вечернего ручья-
Нет, вдохновенной правды не лишить меня!”
(Lady Jerningham).
Данный отрывок свидетельствует о том, что литература оказывала большое влияние на мировоззрение аристократии. Цитаты из литературных произведений нередко дополняли рассуждения автора, как в данном случае – отрывок из стихотворения Томпсона. Можно утверждать, что цитаты как в эпистолярном дискурсе, так и в живой речи являются важными компонентами коммуникативной компетенции, своеобразным паролем, благодаря которому поддерживается внутригрупповое общение.
Известно, что аристократ проявлял независимость в вопросах, связанных с литературой и искусством. Культурные ограничения Викторианской эпохи, основанные на неприятии классических произведений и театра, никак не влияли на культурные ценности представителей высших классов. Вероятно, оценка литературных произведений была одним из слагаемых социокультурного самовыражения элиты общества, важной частью светского общения.
Для выявления социолингвистической спецификации писем аристократии исследованию подверглись и письма семьи Ловелл, типичных представителей среднего класса. Эти письма показывают, что традиции просторечия лежали в основе социолекта низших средних классов, что проявляется в сохранении архаизмов, образцов слэнга, грамматических и синтаксических неточностей.
Рассматривать письма семьи Ловелл с точки зрения литературных проявлений практически невозможно: нередко автор с трудом выражает мысль. Не приходится говорить о роли жанровых сцен, “характеров”, “максим”, литературных рецензий и философских рассуждений в письмах. Размышления религиозного характера отличаются простотой и связаны, как правило, с цитированием Библии.
Представитель среднего класса находится на начальном этапе освоения эпистолярного искусства, и основа его знаний – просторечие, газеты и Библия - не позволяет подняться выше типичного для его социальной группы уровня культуры речи.
“Литературность” писем - это целый комплекс особенностей, в основе которой лежит способность автора к импровизации. Варьирование жанровой и стилистической структуры письма требует от автора как организации основных направлений повествования, грамотного расставления логических акцентов, так и, возможно, способности предугадать реакцию адресата. Сложность профессионально написанного письма заключается в четкой организации тематической иерархии, в создании образно насыщенных жанровых сцен, передающих широкий спектр эмоций и переживаний, многоплановых литературных рецензий и описаний внешних и внутренних качеств людей. Нередко в письмах аристократии автор спонтанно переходит от описания событий к своим собственным чувствам, и, наоборот, от переживаний к событиям в прошлом и будущем. Можно предположить, что свободное “перемещение” автора во времени и в пространстве, а также в сфере личных ощущений и впечатлений также показывает его литературные способности.
“Грамотность” и “литературность” писем, естественно, являются важными факторами социокультурных различий в эпистолярном дискурсе. Не менее значимыми, на наш взгляд, являются связанные с социальным положением автора психологические аспекты. В письмах семьи Ловелл преобладает констатация фактов, а не анализ и оценка, что “обезличивает” речь автора, снижает экспрессивность и сокращает инструментарий грамматических и лексических средств.
Основой писем представителей высших классов является выражение мнения автора, которое одновременно можно считать следствием авторитета аристократии и фактором, его поддерживающим и создающим. Оценочная направленность, образность, высокая экспрессивность писем аристократии, использование элементов литературных жанров связаны с выражением социального статуса, который, в свою очередь, имеет прямое отношение к речевому воздействию.
В качестве направлений дальнейшего исследования представляется возможным рассмотреть письма аристократии в сопоставительном аспекте (письма русских, немецких и английских аристократов), проанализировать тенденции развития эпистолярного жанра с учетом современных писем в среде Интернет, установить гендерные, возрастные и другие характеристики коммуникантов, получающие регулярное выражение в текстах писем.
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:
1. Литературный жанр письма в Англии XIX века // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. – С.99-104. (В соавторстве).
2. Вертикальный контекст Викторианской эпохи в письмах английской аристократии // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. – С.104-110.
3. Социокультурные характеристики речи английской аристократии XIX века (на материале писем) // Языковая личность: проблемы межкультурного общения: Тез. науч. конф., посвящ. 50-летию фак-та иностр. яз. Волгоград, 3-4 февр. 2000 г. / ВГПУ. – Волгоград: Перемена, 2000. С. 43-45.
4. Письма Мэри Глэдстоун: социолингвистический аспект исследования // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. / ВГПУ. – Волгоград: Перемена, 2001. С. 168-172. )