6. Семема К1 (фразеологически связанное значение) перцептивных прилагательных есть результат эмоционально-оценочной и нравственно-ценностной деятельности сознания, которая ответственна за формирование национальной «мирооценки».
7. Перцептивные прилагательные одной ЛСГ не обязательно развивают сходные семемы в разных языках, хотя и сохраняют общую модель переноса от конкретного перцептивного признака к абстрактному, характеризующему человека как физиологическое и социальное существо.
В качестве источников фактического материала использовались толковые словари русского и английского языков, словари синонимов и антонимов русского и английского языков, специальные словари и справочники (энциклопедические, этимологические, психологические). Источниками анализируемого материала послужили также художественные произведения русских и английских авторов XX века и база данных Bank of English, The British National Corpus.
Методы исследования. Для решения поставленных в диссертации задач были использованы различные методы, позволяющие всесторонне изучить сложный и противоречивый лингвистический материал. В работе использовались антропоцентрический подход к анализу языковых единиц, сочетающийся с системным подходом. Оба подхода, несмотря на кажущуюся противоречивость, дополняют друг друга, при этом автор также опирается на языковую интуицию. Для целей объективного выявления семантических характеристик анализируемых перцептивных прилагательных и установления степени распределения концептуальной нагрузки между конституентами каждого из выделенных микрополей и ЛСГ использовались методы контрастивного, семемного, компонентного и концептуального анализа.
Апробация результатов исследования. Результаты исследования нашли отражение в монографии «Перцептивный признак как объект номинации» (Воронеж 2005). Основные положения диссертации изложены в статьях и тезисах (общее количество 32), а также в выступлениях на международных (Воронеж 1990, 2000, 2001, 2002; Москва 2003; Пятигорск 2002; Санкт-Петербург 2002, 2003, 2004; Тамбов 2001, 2002, 2003, 2004), всероссийских (Воронеж 1998, 2002, 2003; Курск 2003) и региональных (Воронеж 1991, 1993, 1996, 1999, 2000) конференциях. Работа обсуждалась на кафедре общего языкознания и стилистики филологического факультета Воронежского государственного университета.
Структура диссертации. Работа состоит из Введения, двух частей, первая из которых включает две главы, вторая – пять глав, Заключения, Списка источников исследования, Списка словарей и Списка использованной литературы. Во Введении определяются цели, задачи и методы исследования. Часть 1 посвящена осмыслению взаимосвязи феноменов восприятия, сознания и языка с психокогнитивных и лингвокогнитивных позиций (Глава 1) и основам категоризации перцептивного признака (Глава 2). В данной части освещается роль восприятия в познании, роль языка в означивании перцептивных концептов, с одной стороны, и статус качественного прилагательного как первичной языковой номинации, закрепляющей и объективирующей перцептивные признаки объектов мира, с другой. В Части 2 описываются результаты процесса категоризации всех типов перцептивных признаков в русском и английском языках: осязательных (Глава 1), вкусовых (Глава 2), обонятельных (Глава 3), зрительных (Глава 4), слуховых (Глава 5). Номинации данных признаков образуют в обоих языках многочисленные лексико-семантические группировки. Описание данных группировок следует цели выявления особенностей распределения концептуальной нагрузки между конституентами каждой из них и национальной специфики представленности всех пяти модусов перцепции в сопоставляемых языках. В Заключении обобщаются результаты исследования.
Основное содержание работы.
В основу нашего исследования были положены идеи когнитивной лингвистики, изучающей процессы категоризации и концептуализации окружающей действительности познающим человеком.
Часть 1 «Проблемы когнитивной лингвистики и когнитивной психологии: зоны пересечения» состоит из двух глав. В первой главе освещается проблема взаимосвязи восприятия, сознания и языка.
Одна из главных функций языка – работа с информацией, включая как её фиксацию в сознании говорящих, так и её целевое предназначение для передачи другим людям. Следовательно, изучение особенностей коммуникации во всех её аспектах (т.е. языка в его функционировании) невозможно без изучения того, что есть информация (в том числе и та, которую человек получает из внешнего мира через органы чувств), каких видов она бывает, в чем её смысловая (содержательная) и ценностная (аксиологическая) сущность. Это первый аспект проблемы, обсуждаемый в работе.
Второй аспект, связанный с первым, обусловлен недостаточной изученностью истоков, механизмов и способов формирования языкового значения как определенным образом категоризованной информации.
Поэтому перед современной лингвистикой как когнитивно ориентированной наукой ставятся в настоящее время три главных вопроса: о природе языкового знания, о его усвоении и о том, как его используют. Решение любой из этих проблем в отрыве от других невозможно в принципе, так как в каждом случае центральным фактом, определяющим специфику того или иного круга явлений, является человек.
В последние годы заметно возросло внимание, уделяемое когнитивному аспекту языка, механизмам формирования значения, связанным с познавательной деятельностью человека, так как значение и знание в онтологии обнаруживают неразрывную связь (Кубрякова, 1996; Рахилина, 2000; Chomsky, 1987, 1991; Heine, 1997; Langacker. 1991; Talmy, 2000). Важную роль при этом играет то, как именно человек воспринимает и концептуализирует действительность, какие факторы объективного и субъективного порядка имеют определяющее значение в формировании определенным этносом картины мира. Поэтому в качестве центральной темы в когнитологии все чаще выступает круг вопросов, связанных с установлением зависимостей и соотношений в когнитивной цепочке «восприятие - сознание - концептуализация - категоризация - репрезентация - язык». Это ведет к смыканию когнитивной лингвистики с когнитивной психологией, эпистемологией и теорией сознания. Формируется новая парадигма знания, в основе которой лежит определение языка «как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу» (Кубрякова, 1999).
Различия в опыте ведут к различиям в знании, а через них – к разным картинам мира. Следовательно, изучение языковой картины мира должно исходить из установления типов знания, представленного в языке, источников и способов представления этого знания в языковых формах, т.е. необходимо детальное изучение законов и механизмов языковой категоризации. Изучение этих механизмов предполагает обращение к процессу познания действительности как основе осознанной деятельности человека. Проблема значения языкового знака как номинативной единицы включает и аспект его способности быть средством фиксации, хранения и передачи знания.
Слова как один из типов языковых знаков объективируют разные структуры сознания и вызывают в нём разные образы, впечатления, картины и сцены. Чтобы могла происходить подобная активизация структур сознания, ей должны предшествовать процессы номинативной деятельности. Осмысление акта номинации с когнитивных позиций означает поиски ответа на вопрос о том, какие наборы концептов и почему вербализуются в данном языке, какая конкретная языковая форма выбрана для решения данной задачи.
Суть акта номинации заключается в фиксации связи предмета и его имени, явления и его обозначения, структуры сознания и его объекта. Акт номинации поэтому - процесс речемыслительный. Являясь первоначально актом индивидуальной деятельности и объективируя, в сущности, субъективную структуру сознания, он по своему результату становится достоянием говорящих на том же языке, одинаково соотносящих тело знака со сложившейся структурой сознания и с объектом действительности. Другими словами, означиванию в языке подлежат лишь те концепты, которые коммуникативно релевантны (Попова, Стернин, 2002). )