Реферируемая диссертация посвящена проблемам моделирования коммуникативно-смысловой структуры текста, а также соотношения глобальных и поверхностных структур текста.
Начиная с середины 60-х гг. двадцатого века текст переместился с периферии лингвистических исследований, до этого преимущественно сосредоточенных на «языковой системе» в соссюровском понимании, в центр внимания лингвистов. Такое изменение статуса текста было связано с переходом от системоструктурной научной парадигмы к антропоцентрической (когнитивно-дискурсивной), с изменением лингвистического «стиля мышления».
За прошедшее время в зарубежной и отечественной лингвистике появился целый ряд теорий и концепций, рассматривающих текст (дискурс) как основную форму языковой коммуникации, как некое структурированное по определенным законам единство языкового представления, смыслового содержания, прагматической установки говорящего и ментальной репрезентации фрагмента реального или вымышленного мира (А. Г Баранов, М. М. Бахтин, Н. Д. Бурвикова, И. Р. Гальперин, К. Гаузенблаз, С. И. Гиндин, Дж. Граймс, Т. А. ван Дейк, В. Дресслер, Т. М. Дридзе, А. А. Залевская, О. Л. Каменская, О. И. Москальская, А. И. Новиков, З. Я. Тураева, В. Я. Шабес и др.).
С другой стороны, были проведены многочисленные исследования произвольно выбранных типов (жанров) текста, например, устного научного доклада (Н. М. Краевская), рецензии (Г. Ю. Гришечкина), рекламного текста (Л. С. Винарская, Т. Б. Старинова), газетных объявлений (Е. А. Курченкова, Г. В. Сизов), текстов деловой корреспонденции (А. В. Крымина, И. С. Макарова), текста постановления (О. А. Ляева), международного договора (И. И. Лукашук), законодательного акта (В. И. Круковский, И. Б. Руберт; О. А. Прохорова), судебной речи (Т. А. Соловьева) и многих других. Проведение подобных исследований, с одной стороны, позволяет апробировать и модифицировать уже существующие теоретические модели на материале конкретных текстов (типов текстов), а с другой – накапливать материал, необходимый для пополнения теоретических представлений о тексте и его свойствах.
Что касается текстов судебных решений, то нам встретилась только одна работа, посвященная исследованию этого материала (А. К. Соболева). В ней тексты решений конституционных судов Российской Федерации, ФРГ и США рассматриваются с точки зрения их убеждающего воздействия на аудиторию. Таким образом, степень изученности исследуемого нами материала с точки зрения моделирования структуры текста не может быть признана достаточной. Этим определяется актуальность работы в плане выбора материала исследования.
Кроме того, актуальность данного диссертационного исследования обусловлена тем, что оно относится к тому направлению исследований, которое, представляя одну из приоритетных линий развития лингвистики текста, переживает в последнее время период относительной «стагнации». Так, после ряда «громких» работ, появившихся еще в 70-80-е годы и заложивших основы изучения коммуникативно-смысловой структуры текста как целого, здесь наметился заметный спад лингвистической активности. Выбранная в качестве теоретико-методологической базы исследования аналитическая модель полиаспектного описания текстовой структуры Т.А. ван Дейка – одна из наиболее авторитетных по «репутации», но при этом имеющая парадоксально низкий «индекс востребованности» среди представителей нового поколения отечественной лингвистики текста. Соответственно, опыт ее успешного внедрения в непосредственную практику дискурс-анализа пока еще крайне ограничен.
Дополнительными стимулами к избранию темы послужили следующие факторы современной общественно-правовой ситуации: восстановление института присяжных заседателей, а также интеграция России в международное правовое (в том числе – судебное) сообщество. Связанная с этим необходимость повышения качества составления судебных решений требует пристального изучения и моделирования практики их создания в других странах, особенно в тех, где судопроизводство опирается на прецедентное право (Великобритания, США и др.).
Объектом исследования послужили тексты решений, принятых судами различных уровней Российской Федерации и США в течение последних десяти лет (в 80% случаев – в течение последних трех лет). Количество использованных в анализе текстов – 102. Это количество включает 32 российских решения и 70 американских. Неравномерность этого соотношения обусловлена, с одной стороны, унифицированостью текстов российских решений и с другой стороны – внутритиповым разнообразием текстов американских решений. Корпус американских текстов включает решения пяти федеральных судов, шести судов штатов и двух муниципальных судов.
Предметом исследования являются глобальные структуры рассматриваемых текстов, а также языковые средства их экспликации в поверхностной структуре текстов.
Цель исследования – представление схематической суперструктуры текстов решений российских и американских судов на основе анализа макроструктур этих текстов, а также определение форм и языковых средств экспликации макроструктуры в поверхностной структуре названных текстов.
Для достижения поставленной цели потребовалось решение следующих конкретных задач:
· провести критический анализ известных подходов к интерпретации смысловой структуры текста и обосновать выбор концепции Т. А. ван Дейка о макроструктурах и суперструктурах дискурса в качестве теоретической базы принятого в данной работе метода представления глобального содержания текста;
· уточнить основные понятия, составляющие аналитический аппарат исследования: макроструктура текста, суперструктура текста, семантическая категория, текстовый фрагмент, структурный сигнал, тематический элемент и др.;
· проанализировать типологические характеристики текста судебного решения;
· провести сопоставительный анализ макроструктур исследуемых текстов с учетом их разделения на следующие подтипы: 1Р – решения российских судов 1-й инстанции, 1А – решения американских судов 1-й инстанции, 2Р – решения российских апелляционных судов, 2А – решения американских апелляционных судов;
· выявить набор семантических категорий, регулярно присутствующих в макроструктурах текстов каждого подтипа;
· с учетом выявленных релевантных критериев внутритиповой классификации текстов построить суперструктурные схемы;
· проанализировать в сопоставительном плане типичное содержание, реализуемое семантическими категориями в текстах всех четырех подтипов;
· установить способы и наиболее характерные формы репрезентации семантических категорий в поверхностной структуре текстов;
· выявить канонический порядок следования категорий и способы маркирования композиционной структуры текстов;
· выделить и систематизировать специальные текстовые средства, служащие для экспликации его макроструктуры;
· установить наиболее характерные для исследуемых текстов языковые (лексические и синтаксические) способы вербализации семантических категорий ;
· предложить вариант интерпретации выявленного сходства и национально-культурной специфики текстов решений судов РФ и США в исследованных аспектах.
Методы исследования. В работе реализуется комплексный подход к анализу структурных характеристик текста. В ходе исследования использовались описательный и сопоставительный методы, а также методы семантического и пропозиционального анализа, приемы семантического свертывания текста, моделирования и типологизации.
Научная новизна работы состоит в том, что судебные решения впервые исследуются не в связи с проблемами судебного красноречия или языка и стиля документов, а с точки зрения взаимосвязи семантической структуры текстов, макроконтекста и языкового выражения.
Впервые делается попытка сопоставить используемые в российской и американскойправовых культурах суперструктурные схемы построения текстов судебных решений, показать способы и средства текстуализации этих схем, проследить взаимосвязи лингвистических и социокультурных факторов, определяющих построение и интерпретацию текстов исследуемого типа. )