Реферируемая диссертация посвящена исследованию фрагмента языковой картины мира, а именно концептуализации понятия «деньги» в лексической системе и фонде устойчивых единиц русского, английского и французского языков.
В последние десятилетия наблюдается переориентация интересов исследователей с системы и структуры языка на человеческий фактор в нём. Идея изучения культуры через язык далеко не нова: предпосылки возникновения лингвокультурологии можно найти в трудах как отечественных (Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня), так и зарубежных (Ф. Боас, В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф) учёных; на место господствующей сциентистской, системно-структурной и статической парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная, динамическая, вернувшая человека в центр мироздания.
Антропоцентрическая парадигма, наряду с уже достаточно разработанными областями лингвистического знания, включает в себя лингвокультурологию и когнитивную лингвистику, которые находятся в стадии становления. Как самостоятельное направление в лингвистике лингвокультурология возникла в 90-х годах XX века в работах таких исследователей, как В.В. Воробьёв, В.А. Маслова, М.М. Маковский, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия и других. Когнитивная лингвистика, опирающаяся на труды зарубежных (Р. Джекендофф, М. Джонсон, М. Минский, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Ч. Филлмор, У. Чейф) и отечественных (А.Н. Баранов, В.З. Демьянков, Д.О. Добровольский, Е.С. Кубрякова, Р.М. Фрумкина) учёных, проходит этап активного развития.
Одним из базовых понятий лингвокультурологии являются концепты культуры, высокий эвристический потенциал которых объясняет исследовательский интерес, проявляемый к ним. За последние несколько лет к проблеме концептов в монографических работах обращались Н.Э. Агаркова, Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, Л.Ю. Буянова, С.Г. Воркачёв, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.В. Колесов, В.В. Красных, Н.Н. Панченко, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов и другие. Анализу подвергаются культурные и эмоциональные концепты, в которых отражаются различные сферы человеческой деятельности и отношений, аспекты поведения человека, его духовные устремления. Появляются работы, в которых авторы (Е.В. Бабаева, Л.Е. Вильмс, А.А. Киприянова, С.В. Кулинская, С.Б. Куцый и др.), стремятся постичь содержание концептов на материале сопоставления различных языков.
Вместе с тем концепт в современной науке ещё не получил непротиворечивого осмысления и адекватного метаязыкового описания, не устоялись методы и приёмы концептуального анализа, не нашли оптимального решения проблемы сопряжения структурно-семантических и когнитивных процедур, диахронического и синхронического аспектов, языкового и речевого бытования концептов, их типологического исследования в рамках различных этноязыковых континуумов.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие представлений о национальной специфике такого важного фрагмента картины мира русского, английского и французского народов, каким являются денежные отношения, а также в уточнении методов и приёмов экспликации лингвокультурных особенностей концептов.
Происходящие в обществе перемены сопровождаются нарастанием множества проблем, среди которых можно выделить в первую очередь проблему интереса к деньгам, напрямую связанную с жизнью человека в обществе, в коллективе, определяющую его поведение, пристрастия, уровень развития потребностей, отражающую индивидуальные и национальные особенности языковой личности, культурные обычаи и традиции, социальный статус и духовный мир человека. Сегодня нет стран, которые не взаимодействовали бы между собой экономически, не были бы включены в систему производственных отношений и взаимозависимостей. Несмотря на различие в национальных ценностных ориентирах, существует реальная возможность создать мощный межкультурный мост для взаимовыгодного диалога. И таким средством становится коммуникация в сфере бизнеса, приобретающая в настоящее время поистине огромный размах и становящаяся вследствие этого важнейшим социокультурным фактором современности.
В то же время исследование процесса отношения к деньгам, одному из ключевых концептов любого общества, не получило своего целостного описания как языковой, когнитивный и культурный феномен, не исследованы корреляции концепта «деньги» в одной лингвокультуре в сопоставлении с другими, его типологические и специфические характеристики. Лингвокультурологический анализ языка предполагает изучение устойчивых единиц, в том числе паремий и афоризмов, где в наиболее ёмкой форме выражены культурные и ценностные приоритеты этноса. Исследование общего и специфического в представлениях о деньгах является важным также и потому, что данный концепт на настоящем этапе развития общества представляет собой зону концептосферы, чувствительную в социально-психологическом отношении.
Актуальность исследования определяется тем, что настоящая диссертация выполненная в русле активно разрабатываемого в современной лингвистике антропоцентрического подхода, посвящена исследованию проблемы концептуализации отношения к деньгам, не получившей своего целостного описания в языковом, когнитивном и культурном плане.
Объектом исследования в данной диссертации выступают культурологические характеристики значения языковых единиц, отсылающих к ситуации функционирования понятия «деньги» в русском, английском и французском языках как в отдельных лексемах, так и в устойчивых единицах - фразеологизмах (ФЕ), в единицах пословично-поговорочного фонда (ППФ) и афоризмах, представляющих национально-культурное своеобразие народа, а также фоновые знания и контекст, становящийся условием возникновения «приращённых значений».
Предметом исследования являются лексические единицы прямономинативного и метафорического значения, идиомы, паремии и афоризмы русского, английского и французского языков, включающие компонент смысла «деньги».
Цель работы состоит в проведении комплексного сопоставительного анализа лингвокультурологических особенностей концепта «деньги» для выявления способов вербализации данного концепта в русском, английском и французском языках и определения универсальных и специфических его характеристик (концептуализаций).
Указанная цель достигается путём решения следующих задач:
1) уточнением понятия «концепт»;
2) определением совокупности лексико-фразеологических единиц, отсылающих к ситуации функционирования понятия «деньги» в русском, английском и французском языках;
3) дальнейшей разработкой и уточнением методов и приёмов экспликации лингвокультурных особенностей концепта на фоне его универсальных характеристик;
4) анализом внутренней формы, а также деривационных измерений лексических единиц – репрезентантов исследуемого концепта;
5) экспликацией и сопоставлением концептуализаций понятия «деньги» в идиомах, паремиях и афоризмах русского, английского и французского языков.
Научная новизна работы состоит в определении общих и специфических характеристик отношения к деньгам в русской, английской и французской лингвокультурах, актуализирующихся в лексических и фразеологических единицах (идиомах), паремиях и афоризмах.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения её материалов в теоретических и практических курсах русской, английской и французской лексикологии, спецкурсах по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, на занятиях по практике русского, английского и французского языков, а также в теории перевода.
Эмпирическим материалом исследования послужила выборка из лексикографических источников: толковых, этимологических, синонимических, антонимических, идеографических, фразеологических словарей, словарей пословиц, поговорок и афоризмов русского, английского и французского народов, примеры из средств массовой информации, выражения из устной речи носителей языка (с опорой на словарные материалы), а также фактографический материал из работ по социолингвистике, этнопсихологии, истории и лингвокультуроведению, рассматривающих различные аспекты понятия «деньги». )