Диссертационное исследование посвящено описанию и интерпретации метафорической лексики, репрезентирующей звучание, как единой когнитивной модели феномена звучания в русской языковой картине мира.

Актуальность исследования:

В последние десятилетия в сфере гуманитарных наук, как области, изучающей феномен человеческого разума, появляется все больше работ, решающих задачи междисциплинарного характера. В лингвистических исследованиях интегративная тенденция выражается в повороте от лингвоцентрической установки к антропоцентрической, рассматривающей язык как систему, составляющую неотъемлемую органическую часть человеческого сознания, культуры, жизни человеческого духа.

Анализ языковых структур может решать задачу исследования способов осмысления человеком мира. Проблема описания когнитивных моделей представления действительности с помощью анализа языка ставится когнитивной лингвистикой, научным направлением, заявившим о себе в начале 80-х гг. XX в (Лакофф, Лангакер, Талми, Фоконье, Герартс, Филлмор, Чейф, Вежбицкая, Фрумкина, Кубрякова, Рахилина, Демьянков и др.). Одним из базовых для этого направления является постулат о том, что мышление теснейшим образом связано с телесным, перцептивным опытом человека, и в этой связи актуальным представляется обращение к языковому отражению первичной системы телесных ощущений – различных видов чувственного восприятия, репрезентирующего наиболее глубинные пласты сознания. Например, восприятия звучания – явления, неразрывно связанного с бытием человека в мире.

В силу своей значимости, лексика, репрезентирующая звучание, неоднократно выступала объектом изучения в отечественной лингвистике в рамках системно-структурного подхода к анализу семантики. Но в свете изменившихся установок науки о языке изучение этого лексического пласта, проведенное с учетом достижений системно-структурного подхода, может получить дальнейшее развитие в виде реконструкции когнитивной модели представления звука в сознании носителей русского языка.

Одним из способов моделирования восприятия действительности выступает метафора – мифологический способ мышления о мире, отраженный в структурах языка. Представителями когнитивной лингвистики метафора интерпретируется как базовый принцип миромоделирования, именно такая постановка вопроса обусловливает интерес к данному явлению.

Актуальность заявленной проблематики определила выбор объекта и предмета исследования.

Объектом нашего исследования мы избрали метафорические лексические единицы (ЛЕ), в исходном значении репрезентирующие звучание, в силу того, что именно метафорическое моделирование является базовым когнитивным принципом и его исследование позволяет наиболее полно представить модель восприятия звучания носителями русского языка.

Предмет исследования – когнитивная метафорическая модель звучания, отраженная в языковой картине мира носителей русского языка. Единицей анализа выступает сегмент текста (контекст), зафиксированный в письменной форме и содержащий метафорическое сочетание, одним из компонентов которого выступает метафорическая ЛЕ, в исходном значении репрезентирующая звучание.

Цель работы – реконструкция когнитивной метафорической модели звучания, отраженной в ЯКМ носителя русского языка.

Для достижения цели необходимо решение ряда задач:

1. Определить специфические особенности семантики ономатопических единиц и разработать методику анализа, наиболее адекватную для выявления когнитивных смыслов и построения когнитивной модели звучания;

2. Определить систему образов и представлений, с которыми соотносятся различные акустические типы, и способ представления звучания через призму этих образов;

3. Осуществить описание метафорических смыслов ЛЕ, в исходном значении репрезентирующих звучание, и исследовать динамику лексического значения при метафоризации;

4. Посредством выявления оценочных смыслов, актуализирующихся при метафоризации, установить, какие факторы актуальны при восприятии того или иного типа звучания и его оценке, и определить иерархию объектов действительности в сознании носителей языка;

5. Осуществить анализ фонетического значения метафорических ЛЕ, в исходном значении репрезентирующих звучание, для установления степени корреляции фонетических и метафорических смыслов.

Описание системы метафорических значений было осуществлено на основе материала, извлеченного методом сплошной выборки из словарей русского языка (14) и текстов произведений русских писателей. Всего было проанализировано около 500 словарных значений и около 2 тысяч текстовых. Материал существует в виде электронной базы данных. В работе база, оформленная в виде таблицы, представлена в Приложении 2.

Материал для анализа отбирался по критериям репрезентации звучания и метафоричности. В силу того, что целью исследования является реконструкция когнитивной модели, при отборе материала мы руководствовались одним из положений когнитивистики: когнитивная модель получает реализацию на всех уровнях языковой деятельности, она может быть воплощена в любых образных средствах языка, поэтому в материал анализа включались как узуальные, так и окказиональные единицы различной жанровой и стилистической принадлежности. А.П. Чудинов отмечает: «При когнитивном анализе метафорических моделей элиминируются все ограничения, определяющие особенности традиционного структурного подхода…» [Чудинов, 2001].

Научная новизна исследования состоит в том, что

1. Впервые метафорическая лексика, репрезентирующая звучание, описана как система метафорических образов. Метафорическая репрезентация звучания в русском языке рассмотрена как когнитивная модель русского саундшафта, модель, иерархически структурирующая действительность и представляющая различные типы звучания в виде объектов, занимающих место в этой иерархии.

2. Исследование метафорических репрезентантов звучания впервые проводится через призму специфических особенностей семантики ономатопического слова, роль внутренней формы которого выполняет звукоподражательный комплекс. Это позволяет объединить ономатопические лексемы с подобной внутренней формой в ономатопические гнезда (ОГ) на основе деривационно-ассоциативных связей. Впервые на основе анализа совокупности всех метафорических переносов смысловая структура ономатопа представлена как включающая два принципиально различных, но в то же время соотнесенных семантических слоя: звукотип, репрезентирующий акустические параметры звука и звукообраз – систему метафорических смыслов «второго» плана: периферийных, оценочных, эмотивных, символических и т.п. этого типа звучания.

Основным методом исследования является метод научного описания, реализованный в следующих приемах:

1. Прием компонентного анализа, направленный на выявление в значении метафорического слова компонентов, актуальных для восприятия звучания. Мы использовали различные варианты КА: а) процедуру анализа пересекающихся значений; б) контекстуальный анализ;

2. В силу того, что прием компонентного анализа страдает определенной ограниченностью в описании семантики лексической единицы, репрезентирующей звучание, он применялся только на первой стадии обработки материала. На второй стадии этапа описания материала КА был дополнен интроспекцией – экспликацией метаязыковой рефлексии самого исследователя. На этой стадии выявлялись смыслы «второго плана» путем сопоставления образов исходной и результативной ситуаций в метафорическом переносе;

3. В некоторых случаях в целях подтверждения интуиции исследователя, достижения большей объективности и выявления скрытых компонентов семантики, был использован прием лингвистического эксперимента – пилотажный эксперимент (спонтанный опрос информантов). Эксперимент осуществлялся в виде: а) анализа «отрицательного языкового материала»; б) семантического теста на свободную интерпретацию.

Термины, используемые в работе:

Языковая метафора (ЯМ) – понимается автором предельно широко: как когнитивный феномен – один из основных способов миромоделирования, воплощенный в языковых структурах, характеризующихся семантической двуплановостью. В качестве метафорической рассматривается любая языковая структура, «обозначающая некоторый класс предметов, явлений и т.п.» и используемая «для характеризации или наименования другого класса объектов» [ЛЭС, 1990]. Таким образом, в сферу исследования вовлекаются: метафорические ЛСВ – трещать (языком), метонимические ЛСВ – ухнуть (в сугроб), морфологические дериваты, имеющие метафорическую внутреннюю форму – стрекотуха. Здесь мы опираемся на трактовку этого явления представленную, в частности, в последних работах З.И. Резановой [Резанова, 2001]. )