Речевое поведение ВЖ является социально-деятельностнім стереотипом, который реализуется в дискурсе. Викторианский женский дискурс определяем как мысл екоммуникативный феномен, процесс и результат речевой деятельности ВЖ. Социально-психологические и прагматические свойства предопределяют специфику категорий дискурса и акцентируют категорию гендера, которую трактуем как социально-культурный феномен, который конструируется в речевом общении средствами языка.

В викторианском женском дискурсе выделяем следующие стереотипные коммуникативные ситуации: излияние чувств; светская беседа; дискуссии (обсуждение вопросов морали, матримониальных вопросов, деятельности вне семьи, финансового положения семьи); сплетни; флирт; распоряжения и назидания. Саміми типичными социально-ситуативными ролями ВЖ являются роли светской знакомой, матери, жены. В большинстве ситуаций позитивная вежливость является ведущей независимо от пола адресата: “Излияние чувств” – стратегии Р2, Р12, Р13, “Светская беседа” – стратегия Р7 и “Флирт” – стратегии Р2, Р7, Р8, Р10, Р11.

Функционирование стратегий вежливости варьируется не только по ситуативному, а и по контекстуальному (моно- и кроссгендерному) критерию. В частности, в моногендерном общении преобладает негативная вежливость в ситуациях “Дискуссия” (стратегии N2, N6, N9) и “Сплетни” (стратегия N2), а позитивная вежливость – в ситуации “Распоряжения и назидания” (стратегии Р2, Р12, Р13). В кроссгендерном общении позитивная вежливость доминирует в ситуациях “Дискуссия” (стратегии Р4, Р5, Р11) и “Сплетни” (стратегии Р5, Р7), а негативная – в ситуации “Распоряжения и назидания” (стратегия N2).

Экзостереотипом речевого поведения ВЖ является целостный ментально-лингвальный комплекс, культурно и социально обусловленное представление об ожидаемом и надлежащем речевом поведении этой группы, которое сложилось у представителей других групп. Стереотипный образ ВЖ базируется на стереотипе-представлении об ее речевом поведении в стереотипах-ситуациях. Превалирование позитивной вежливости в викторианском женском дискурсе свидетельствует, что фактор гендера имеет относительную значимость для речевого поведения языковой личности; в дискурсе ВЖ доминируют параметры ситуации и контекста, что свидетельствует о примате метагендерного над гендерным в ее стереотипном речевом поведении.

Примененный в диссертационном исследовании подход к изучению стереотипного речевого поведения языковой личности и стратегий вежливости дискурса в лингвистике и полученные результаты представляются перспективными для использования в дальнейшем изучении динамики развития гендерных стереотипов британской лингвокультурной общности, в межкультурных исследованиях актуализации стереотипов в языке и речи, в исследованиях стереотипов феминности и маскулинности, в разработке вопросов категорий дискурса и его коммуникативных принципов.

Основные положения работы полностью отражены в следующих публикациях:

1. Морозова И.И. Так называемая “женская речь” (англоязычная) в западном языкознании // Вісн. Харк. держ. ун-ту. – 1999. – № 424. – С. 106 – 110.

2. Морозова И.И. Особенности дискурса женщины среднего класса в терминах речевых ситуаций и тематики общения // Вісн. Харк. нац. ун-ту. ім. В.Н. Каразіна. – 1999. – № 461. – С. 169 – 174.

3. Морозова І.І. Принципи ввічливості в англійському жіночому дискурсі ХІХ сторіччя // Наук. часопис Волинського держ. ун-ту. “Філологічні студії”. – 2000. – №3. – С. 93 – 98.

4. Морозова И.И. Стратегии вежливости как способ редукции когнитивного диссонанса // Вісн. Харк. нац. ун-ту. ім. В.Н. Каразіна. – 2001. – № 537. – С. 86 – 92.

5. Морозова І.І. Мовленнєві прояви стереотипу “вікторіанська жінка” у дискурсі // Вісн. Харк. нац. ун-ту. ім. В.Н. Каразіна. – 2003. – № 586. – С. 85 – 89.

6. Морозова И.И. Социальные характеристики женского викторианского дискурса // Тези доповідей міжнар. наук. конф., присвяченій 70-річчю факультету іноземних мов, “Іноземна філологія на межі тисячоліть” – Харків: Константа, 2000. – С. 204 – 205.

7. Морозова І.І. Феномен ввічливості як прояв прагматичного рівня мовної особистості // Мови, культури та переклад у контексті європейського співробітництва: Зб. наук. пр.– К.: Вид-во Київ. нац. ун-ту ім. Тараса Шевченка, 2001. – С. 301 – 304.

8. Морозова И.И. К анализу прагматического уровня языковой личности // Материалы Третьей Междунар. конф. “Филология и культура”. – Тамбов: Изд-во Тамбов. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2001. – Часть 3. – С. 49 – 50.

9. Morozova I. Describing politeness Strategies in Women’s Discourse: Methodology and Methods // Abstracts of the 2nd USSE Conference “Pragmatics and Вeyond”. – Kharkiv: Konstanta, 2001. – P. 41 – 42.

10. Morozova I. Politeness as Communicative Principle and Mental Concept // Матеріали Міжнар. наук. конф. “Треті Каразінські читання: Методика і лінгвістика – на шляху до інтеграції”. – Харків: Вид-во Харківськ. нац. ун-ту ім. В.Н. Каразіна, 2003. – С. 125 – 126.

АНОТАЦІЯ

Морозова І.І. Комунікативні стратегії ввічливості у стереотипній мовленнєвій поведінці вікторіанської жінки. – Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 – германські мови. – Харківський національний університет ім. В.Н. Каразіна, Харків, 2004.

Вікторіанська жінка як мовна особистість є представником середніх/вищіх класів, виразником вікторіанської ментальності, соціокультурних норм, носієм мовного стандарту епохи.

Стереотипна мовленнєва поведінка вікторіанської жінки здійснюється у її дискурсі, де домінує принцип увічливості: переважає позитивна ввічливість з приоритетною стратегією стимулювання спільності інтересів; із негативних найчастотнішою є стратегія запитання та ухильності.

Дискурс вікторіанської жінки включає ситуації: виявлення почуттів; світська бесіда; дискусії; плітки; флірт; розпорядження й повчання. В екзостереотипі її мовленнєвої поведінки гендерний параметр демонструє відносну значущість: позитивна ввічливість домінує в ситуаціях виявлення почуттів, світської бесіди і флірту; в інших ситуаціях варіативність за ситуативним критерієм нейтралізується і залежить від моногендерного чи кросгендерного контексту спілкування.

Ключові слова:дискурс, комунікативна ситуація, принцип увічливості, мовна особистість, вікторіанська жінка, екзостереотип, кросгендерний контекст, моногендерний контекст.

АННОТАЦИЯ

Морозова И.И. Коммуникативные стратегии вежливости в стереотипном речевом поведении викторианской женщины. – Рукопись.

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – германские языки. – Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина, Харьков, 2004.

Данная диссертационная работа посвящена исследованию содержания и функционирования коммуникативного принципа вежливости в стереотипном речевом поведении викторианской женщины как языковой личности.

Анализ викторианского женского дискурса базируется на актуальных для современных исследований понятиях стереотипа, модельной и языковой личности, а также коммуникативного принципа вежливости. Этим обоснована необходимость моделирования в конкретных ситуациях дискурса вербализованного средствами английского языка XIX ст. экзостереотипа речевого поведения викторианской женщины, сложившегося у мужчин-викторианцев относительно коммуникативного принципа вежливости. Примененный в работе подход предусматривает сочетание методов прагмалингвистики и смежных дисциплин для изучения викторианского женского дискурса: контекстно-ситуативного и интенционального анализа, когнитивных методик для описания концепта “вежливость”, элементов социокультурного анализа для определения специфики ментальности Викторианской эпохи и особенностей адресатно-адресантных отношений в дискурсе, лексико-синтаксического описания высказываний. Верификация полученных результатов осуществляется методом сравнения величин квадратичного отклонения долей. )