В параграфе первом «Специфика когнитивной лингвистики как науки» дается краткий обзор источников, этапов развития, целей и задач когнитивной лингвистики. Развитие отечественной когнитивистики относится ко второй половине 80-х годов ХХ века, когда появились русские переводы работ Т.А. Ван Дейка, А. Вежбицкой, Р. Джекендоффа, А. Лангакера, Дж. Лакоффа, М. Джонсона, Э. Рош, Ч. Филлмора, М. Минского, Дж. Фодора. В России в русле когнитивной лингвистики работают Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, А.Е. и А.А. Кибрик, И.М. Кобозева, Е.С. Кубрякова, Е.В. Рахилина, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.Н. Телия и др. исследователи. Особую роль для развития отечественной когнитивной лингвистики сыграла работа Ю.С. Степанова «Константы: словарь русской культуры» (1997). Обобщающим трудом стал вышедший под редакцией Е.С. Кубряковой «Краткий словарь когнитивных терминов» (1996), в котором собраны и систематизированы ключевые понятия общей когнитологии и когнитивной лингвистики.
А. В. Рудакова, З. Д. Попова, И. А. Стернин, В. И. Карасик, А. А. Кретов, Е. А. Пименов, М. В. Пименова в учебном пособии «Введение в когнитивную лингвистику» рассматривают вопросы становления когнитологии и выделения из нее когнитивной лингвистики, а также основные понятия и методы когнитивной лингвистики.
Современная когнитивная лингвистика изучает лингвистическими средствами ментальную картину мира человека.
Под когнитивной лингвистикой, вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, понимается лингвистическое направление, «изучающее концепты как единицы сознания человека с помощью лингвистических методов, т.е. через языковые средства объективации концептов» (Попова, Стернин 2003).
Е.С. Кубрякова определила основные задачи когнитивной лингвистики как «изучение языковых процессов, языковых единиц и категорий и т.п. в их соотнесении с памятью, воображением, восприятием, мышлением» (Кубрякова 2001).
В параграфе втором «Понятие картины мира» рассматривается история возникновения и различные подходы к определению терминов картина мира, языковая картина мира, а также соотношение концептуальной и языковой картин мира. Различные определения, даваемые термину картина мира объединяются общим антропоцентрическим подходом исследования, так как по словам В.И. Постоваловой «создателем и носителем общей картины мира является коллективный субъект – человеческое общество» (Постовалова 1988). З.Д. Попова и И.А. Стернин предлагают понимать под картиной мира «упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании» (З.Д. Попова, И.А. Стернин 2003).
Современная антропологическая лингвистика ознаменовалась введением в свой категориальный аппарат термина языковая картина мира. Интерес к языковой картине мира обнаруживается еще в работах В. Гумбольдта, Л. Вайсгербера, Л. Витгенштейна, А. А. Потребни, Э. Сепира, Б. Уорфа и др. В России разработкой этой проблемы ведется в работах Ю.Н. Караулова, Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, В.Г. Гака и других. В 1988 году появилась коллективная монография «Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира» под редакцией Б.А.Серебренникова. В современной лингвистике под языковой картиной мира традиционно понимается «совокупность знаний о мире, которые отражены в языке, а также способы получения и интерпретации новых знаний» (Пименова 1999)
Отечественные философы (Г.А. Брутян, Р.И. Павиленис) и лингвисты (Ю.Н. Караулов, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова В.И. Постовалова, Г.В. Рамишвили, Б.А. Серебренников, В.Н. Телия и др.) различают концептуальную и языковую картины мира. Ряд исследователей (Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, Б.А. Серебренников) замечают, что концептуальная картина мира богаче и шире языковой картины мира, так как в создании концептуальной картины мира участвуют разные типы мышления.
В параграфе третьем «Концепт – базовое понятие когнитивной лингвистики» рассматриваются различные толкования названного термина. Рассматривается соотношение термина концепт с терминами понятие и значение. Приводится типология концептов, представленная З.Д.Поповой и И.А. Стерниным. В нашем исследовании определение концепта ориентируется на лингвокультурную позицию. Вслед за М. В. Пименовой, под концептом понимается «национальный образ (идея, символ), осложненный признаками индивидуального представления». «Концепт – это некое представление о фрагменте мира или части такого фрагмента, имеющее сложную структуру, выраженную разными группами признаков, реализуемых разными языковыми способами и средствами». Структура концепта – «это совокупность обобщенных признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира». Реконструкция структуры концепта «осуществляется путем наиболее полного выявления возможных признаков, которые могут быть объединены по общей для них видовой или родовой ассоциативной характеристике» (Пименова, 2004).
Дискуссионным является проблема соотношения концепта и понятия, концепта и лексического значения. По мнению Н.Н. Болдырева «значение слова – это лишь попытка дать общее представление о содержании выражаемого концепта, очертить известные его границы, представить его отдельные характеристики данным словом» (Болдырев 2001).
В.З. Демьянков отмечает, что противопоставление категорий «понятие» и «концепт» осуществляется по признаку «конструируемость / реконструируемость». «Понятия – то, о чем люди договариваются. Понятия конструируются людьми для того, чтобы иметь общий язык при обсуждении проблем; концепты же существуют помимо осознанной конвенциональности, их люди реконструируют с большей или меньшей степенью уверенности» (Демьянков 2001).
В параграфе четвертом «Метафора как основной способ концептуализации внутреннего мира человека» дается определение М.В. Пименовой термина внутренний мир человека – «это психические составляющие: волеизъявление, характер, эмоциональные особенности и ментальные способности, стремления, отношение к людям и к себе, вкусы и пристрастия, «Я» (эго) – общая структура личности, мнения, представления, желания, намерения, мысли, способности, чувства и ощущения (Пименова 2004).
Особое внимание уделяется роли метафоры в объективации абстрактных концептов, к которым относятся исследуемые концепты внутреннего мира человека надежда и hope. В современном языкознании сложилось представление о том, что, с одной стороны, метафора пронизывает всю лексическую сферу языка, выступая как средство номинации, а с другой, – метафора является когнитивным способом создания и познания языковой картины мира. Таким образом, метафора предстает как особый способ мышления о мире, который использует прежде добытые знания.
В пятом, заключительном параграфе теоретической главы описывается методика анализа концептов надежда и hope. В работе используется комплексная методика концептуального анализа, разработанная Кемеровской школой концептуальных исследований, в частности, М. В. Пименовой. Согласно данной методике исследование проходит в несколько этапов.
1. Выявляется этимология слова-имени концепта и мотивирующие признаки концептов надежда и hope.
2. Анализируются словарные дефиниции слова-имени концепта, в результате чего выявляются понятийные признаки.
3. Исследуется синонимический ряд слов – репрезентантов исследуемых концептов.
4. Рассматривается метафорическая сочетаемость, в ходе анализа выявляются образные признаки концептов.
На всех этапах исследования выделенные признаки концептов надежда и hope формируются в группы, статистические данные фиксируются в соответствующих таблицах. На основании данных, представленных в таблицах делаются выводы о наличии общих и дифференцирующих признаков в структурах исследуемых концептов, что указывает на их национально-культурную специфичность.
Глава вторая «Особенности объективации концептов надежда и hope» посвящена описанию признаковой структуры исследуемых концептов. )