В дискурсе внешней коммуникации, имеющем статус переходного между дискурсом внутренней коммуникации и коммуникации массовой, сосредоточены знаки, структурированные в презентемы-кластеры понятий, фреймы или сценарии приготовления и потребления пищи и поведенческие сценарии. Дискурс внешней коммуникации по преимуществу консультативен – в нем отсутствует директивность, он подчинен максимам вежливости и этикета. Сбои в поведенческих сценариях внешней коммуникации, как правило, происходят в связи с неудовлетворенностью потребителя качеством пищи и качеством обслуживания: в этом случае в коммуникацию задействуются лингвистические презентемы-эмотивы (выражения неудовлетворения, экскламативы, жалобы, негативные констативы, и даже дерогативы).

Поведенческие сценарии образуют некий обобщенный образ картины социализированной среды глюттонии. Их сбалансированность определяет внимание массовой коммуникации, которая выступает, с одной стороны, как средство, формирующее публичный образ среды питания, а с другой – как индикатор состояния культурной картины мира. Дискурс массовой коммуникации аккумулирует в себе презентемы, которые представляют собой культурные вехи, принимаемые социумом как доминанты, очерчивающие принятые в том или ином сообществе принципы и представления о питании, выгодные власти или доминирующим в социуме группам (группировкам). Глюттонические презентемы обеспечивают поток информации о глюттонии во всех ее проявлениях, направленный в социум в виде массово-информационного дискурса. Так, информация о качестве пищевого продукта предъявляется потребителю на сопровождающих продукт инструкциях и сведениях о содержащихся в продукте элементах. Степень воздействия на потребителя с целью возбуждения его потребительского интереса, как правило, регулируется рекламой через СМИ или использованием оценки институтов, ответственных за тестирование качества продукта. Информация о наличии, отсутствии, достаточности и стоимости пищевого ресурса всегда находится в центре внимания СМИ; малейшее отклонение от нормы в состоянии пищевого ресурса сразу становится объектом внимания (как правило, объектом критики) прессы, соответственно в массово-информационном дискурсе вектор воздействия с информирования потребителя о качестве продукта может быть перенаправлен на власть и ответственных за качество и количество пищевого ресурса. Таким образом, можно говорить об институционализации массово-информационного дискурса в отношении глюттонической системы.

Процесс приготовления пищи, ее качество, внешний вид, содержание и происхождение также отражаются в массово-информационном дискурсе в виде триады «процесс – образ – культура». Презентемы-сценарии приготовления пищи формируют общий образ эстетического потребления и поставляют информацию о культурной и национальной идентификации и самоидентификации потребителя. Средствами такого отражения выступает массовое распространение рецептов и информации о стилях питания (кулинарные книги, газетные и журнальные колонки специалистов в области питания, телешоу, рассылки рецептов по сети Интернет и т.п.).

В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшей разработки его положений.Проведенное исследование доказывает возможность построения такой модели коммуникации, которая позволяет описать процессы и явления в общении, связанные с влиянием и воздействием; последние осуществляет языковая личность при реализации своих потребностей. Зависимость структурации дискурса от потребностной доминанты человеческого поведения оказывается весьма перспективным направлением в изучении таких проблем современной лингвистики, как, например, межкультурные параллели в дискурсивных практиках, акцентирующие национальную специфику в языковой / речевой реализации потребностей, а также исследование особенностей презентационного поведения разных слоев социума и разных этносов.

Содержание работы отражено в следующих публикациях автора:

1. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507с. (31,8 п.л.)

2. Олянич А.В. Инновационные технологии обучения политико-экономическому дискурсу на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе // Сб. науч. тр. «Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе». Вып. 6. Часть 2. Волгоград: Политехник, 2000. С. 52-57 (0,4 п.л.)

3. Олянич А.В. Политико-экономический дискурс в программах основного высшего и дополнительного образования // Сб. науч. тр. «Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики». Вып. 1. Волгоград: Политехник, 2000. С. 38-43 (0,3 п.л.)

4. Олянич А.В. Драматургия массово-информационного дискурса (скриптографические модели звучащей речи в инновационном обучении иностранному языку) // Сб. науч. тр. «Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе». Вып. 7. Волгоград: Политехник, 2001. С. 163-168 (0,4 п.л.)

5. Олянич А.В. Аплодисменты, аплодисменты! (Семантика и семиотика одобрения в массово-информационном дискурсе) // Чествуя филолога: Сб. науч. тр. к 75-летию проф. Литвина Ф.А. Орел, 2002. С. 104-117 (0,9 п.л.)

6. Олянич А.В. Драматургия манипулирования смыслами // Основное высшее и дополнительное образование: проблемы дидактики и лингвистики. – Сб. науч. тр. Вып. 2. Волгоград: Политехник, 2002. С. 173-178 (0,4 п.л.)

7. Олянич А.В. Массово-информационный дискурс в сети Интернет // Сб. науч. тр. «Новые образовательные системы и технологии обучения в вузе». Вып. 8. Волгоград: Политехник, 2002. С. 232-237 (0,4 п.л.)

8. Олянич А.В. Планирование и стратегии речевого воздействия в массово-информационном дискурсе // Сб. науч. тр. «Методология исследования: дискурс в обучении иностранному языку». Тамбов, 2002. С. 223-226 (0,3 п.л.)

9. Олянич А.В. Драматургия массово-информационного воздействия как средство обучения аспектам межкультурной коммуникации // Материалы конференции «Модернизация содержания и методов иноязычного обучения как приоритетное направление в условиях непрерывного языкового образования». Волгоград: Перемена, 2003. С. 39-41 (0,2 п.л.)

10. Олянич А.В. Формирование семиотической системы гастрономического дискурса // Материалы Всероссийского семинара «Проблемы прикладной лингвистики». Пенза, 2003. С. 170-172 (0,2 п.л.)

11. Олянич А.В. Драматургия массово-информационного дискурса как способ формирования и реализации базовых культурных концептов // Материалы международного симпозиума «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста». Волгоград: Перемена, 2003. С. 282-283 (0,1 п.л.)

12. Олянич А.В. Перевод как средство влияния и воздействия в массово-информационном дискурсе // Материалы Всероссийской конференции «Вопросы теории и практики перевода». Пенза, 2003. С. 115-117 (0,2 п.л.)

13. Олянич А.В. Роль массово-информационного дискурса в формировании лингвокультурной среды (масс-медиа как лингвополлюциогенный фактор) //Материалы Всероссийской научно-методической конференции "«Эколингвистика: теория, проблемы, методы». Саратов, 2003. С. 70-74 (0,3 п.л.)

14. Олянич А.В. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации (семантико-семиотические характеристики) // Массовая культура на рубеже ХХ – ХХI веков: человек и его дискурс. Сб. науч. тр. ИЯ РАН. М.: Азбуковник, 2003. С. 167-200 (2,1 п.л.)

15. Олянич А.В. Игровое в массово-информационном дискурсе (манипулятивно-презентационные стратегии массовой коммуникации) // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2003. С. 146-162 (1 п.л.)

16. Олянич А.В. Презентационная структура дискурса (драматургия речевого воздействия) // Известия ВГПУ. Серия «Филологические науки». № 4 (05). Волгоград: Перемена, 2003. С. 31-42 (0,75 п.л.)

17. Олянич А.В. Драматургия непрямого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация. Сб. научн. ст. Саратов: Колледж, 2003. С. 212-220 (0,6 п.л.)

18. Олянич А.В. Путешествие как потребность и потребление (Драматургия лингвосемиотического пространства глюттонических странствий) // Культурное пространство путешествий. Материалы международного форума. СПб, 2003. С.43-47 (0,3 п.л.) )