Попытку выделить и описать ЛСГ глаголов, выражающих идею покоя, предпринял А.В. Ротгольц, который считает, что глаголы покоя – это глаголы, обозначающие отсутствие движения, состояние отдыха, бездеятельности. Ядром ЛСГ глаголов покоя, по его мнению, являются глаголы liegen, sitzen, stehen. В состав ЛСГ глаголов покоя, по мнению автора, входят и глаголы hängen, hocken – “сидеть на корточках”, wohnen - жить, lagern – “располагаться лагерем, лежать”. В данную ЛСГ автор включает около 100 глаголов. Их объединяет общий семантический признак – пространственный покой, а также типовой грамматический вопрос wo? где?, обусловливающий обязательную сочетаемость с локальным конкретизатором. Немецкие лингвисты называют эти глаголы позиционными (С.Maienborn); Бранко Тошович упоминает специальные глаголы покоя (нем. Legenverben), но не перечисляет их.
Работ, посвященных исследованию глаголов, обозначающих момент остановки движения (прерывания фазы движения) и выхода из остановки в движение, нет, что и определяет, в частности, новизну данного исследования.
ЛСГ глаголов самостоятельного перемещения
Ядром ЛСГ “самостоятельное перемещение агенса” в русском языке являются так называемые парные глаголы: идти – ходить, бежать – бегать, лететь – летать, плыть – плавать, ползти – ползать.
Ядро ЛСГ “самостоятельное перемещение агенса” в немецком языке представлено глаголами kommen, gehen, laufen, fliegen, schwimmen, kriechen.
У всех глаголов данной группы выделяется общий компонент значения, выражающий основную сущность семантического содержания глаголов: “перемещение в пространстве” (менять место). Все глаголы данной группы имеют сложную семантическую структуру, где наряду с общим компонентом значения содержатся другие компоненты, конкретизирующие аспекты перемещения, например “среда перемещения”, “способ перемещения”.
Анализ семантем глаголов идти-ходить показывает, что семемы, которые мы обнаружили у этих глаголов, дифференцируются по семам: “в одном направлении”, “равномерно”, “непрерывно (идти)” и “в разных направлениях”, “с возможными перерывами и неравномерностью”, но “длительно”, “обычно, регулярно (ходить)”
Различие по группе сем “характер перемещения” оказывается весьма существенным для дальнейшего семантического развития этих глаголов.
Семемы Д2 глагола ходить находятся в ясных семантических оппозициях с соответствующими семемами лексемы идти:
“поезд идет” – в одном направлении,
“поезд ходит” – по данному маршруту, туда и обратно, регулярно;
“по морю идут волны” – в одном направлении, в момент времени,
“по морю ходят волны” – в разных направлениях, долго;
“часы идут” – работают в данный момент времени,
“часы ходят” – действуют обычно независимо от конкретного момента времени.
Для других семем Д2 глагола идти глагол ходить соответствий не дает, так как в них невозможна сема “в разных направлениях”.
Семема К1 также значительно богаче у глагола идти, что очевидно из ее более широкой сочетаемости с разными ЛСГ существительных. Если для семемы К1 глагола идти – “разговоры, слухи идут…” /устойчивое, непрерывное распространение какой-либо устной информации/ есть аналог у глагола ходить – “разговоры, слухи ходят” /существование непрерывно распространяющейся информации/, то для других семем К1 глагола идти таких аналогов нет, например: “время идет” - необратимый процесс движения времени, “идет процесс, следствие, перестройка” – необратимость процесса деятельности.
Сопоставив семемы глаголов бежать-бегать, мы пришли к выводу , что они имеют общую архисему и часть дифференциальных сем: “перемещаться”, “при помощи ног”, “по твердой поверхности”, “самостоятельно”, “быстро”.
Дифференцируются эти семемы по семам: “в одном направлении”, “непрерывно” (бежать) и “в разных направлениях”, “с возможными перерывами”, но “длительно”, “обычно”, “регулярно” (бегать).
Различие по группе сем “характер перемещения” /в одном направлении, в разных направлениях/ оказывается весьма существенным для дальнейшего семантического развития этих глаголов:
“…бежит человек…” –в одном направлении,
“…по двору бегали люди…” – в разных направлениях;
“…бежал грузовик…” – в одном направлении, в момент времени,
“…по Москве бегали “Жигули…” – в разных направлениях, долго;
“…все полегче бежит лодка…” – в одном направлении, в момент времени,
“…к судам бегал моторный катер…” – туда и обратно, регулярно, долго.
Для других семем глагола бежать семемы глагола бегать соответсвий не дают, их блокирует сема “в разных направлениях”, например:
“…бежали мутные ручьи…”, “…в арыке бежит вода…”, “…бежала под ним крепкая земля…”, “бегут смутные силуэты холмов и кустарников…” – только в одном направлении.
В то время как коннотативная семема у глагола бежать представлена в ограниченной сочетаемости с разными ЛСГ существительных: “время бежит”, “мысли разные бегут…”, коннотативная семема у глагола бегать полностью отсутствует.
Сравнение семантем лететь и летать показало, что семемы, которые мы обнаружили у глаголов лететь и летать, дифференцируются по семам: “в одном направлении”, “равномерно”, “непрерывно” (лететь) и “в разных направлениях”, “с возможными перерывами”, но “длительно”,”обычно”,”регулярно” (летать).
Все семемы глагола летать находятся в ясных семантических оппозициях с соответствующими семемами лексемы лететь:
“птицы летели” – в одном направлении, в данный момент,
“птицы летали” – в разных направлениях, долго;
“снаряды летели” – в одном направлении,
“снаряды летали” – в разных направлениях, долго;
“самолеты летят” – в одном направлении,
“самолеты летают” – в разных направлениях, регулярно;
“звук летит” – в определенном направлении, в данный моммент времени,
”звук летает” – в разных направлениях, долго.
Для других семем глагола лететь глагол летать соответствия не дает, так как в них невозможна сема “в разных направлениях”, например: “Река летит…”, но нельзя сказать “река летает…”.
В то время как коннотативная семема у глагола лететь представлена в сочетаемости с разными ЛСГ существительных – “время летит…”, “мысль моя летит…”, “вести, слухи летят…”, коннотативная семема у глагола летает полностью отсутствует.
Сравнив семантемы глаголов плыть и плавать, мы пришли к выводу, что семемы этих глаголов имеют общие архисему и часть дифференциальных сем: “перемещаться”, “по воде”, “самостоятельно”.
Дифференцируются эти семемы по семам: “в одном направлении”, “равномерно”, “непрерывно” (плыть) и “в разных направлениях”, “с возможными перерывами и неравномерностью”, но “длительно”, “регулярно” (плавать):
“…плывут пароходы…” – в определенном направлении,
“…вокруг плавают лодки…” – в разных направлениях;
“…по реке плывут крыги льда…” – в определенном направлении,
“…льдинки плавают в воде…” – в разных направлениях;
“…плыл на восток ворон…” – в определенном направлении,
“…плавали ястреба над селом…” – в разных направлениях.
Для других семем глагола плыть семемы глагола плавать соответствия не дают, так как в них невозможна сема “в разных направлениях”, например: “За вагонами плыли бурые степи…”, но не плавали; “Вагоны плывут мимо…”, но не плавают.
Если для коннотативной семемы глагола плыть “мысли…плывут по кругу лиц, слов, впечатлений ” (последовательно) есть аналог у глагола плавать “в мозгу …плавали…человеческие черты лиц и фигур…” (беспорядочно), то для коннотативной семемы глагола плыть при сочетании с существительными, обозначающими время, такого аналога нет.
Сопоставив семемы глаголов ползти и ползать, мы обнаружили, что они имеют общие архисему и часть дифференциальных сем: “перемещаться”, “нижней поверхностью всего тела”, “самостоятельно”.
Дифференцируются эти семемы по семам: “в определенном направлении”, “равномерно”, “непрерывно” (ползти) и “в разных направлениях”, “с возможными перерывами”, но “длительно”, “регулярно” (ползать).
Четкую семантическую оппозицию с соответствующей семемой лексемы ползти семема лексемы ползать дает только в одной позиции: “звуки ползут…” – “…ползали далекие голоса”. )