Весьма важное место в дискурсе спортивного комментария занимает оценка действий спортсменов, публики, судей, собственно спортивного события и формирующих его фактов. В проанализированном скрипте спортивного соревнования обнаруживаются: 1) позитивная оценка действий пловца, сделанная самим комментатором при помощи усилительных наречий и прилагательных-квалификаторов («swim very smooth this morning»); 2) негативная оценка действий пловца, сделанная самим комментатором и носящая характер аллюзии на попытку обновления рекорда другого рекордсмена, достигаемой за счет ретрактива back from и хронологических числительных, фиксирующих дату рекорда («just don’t set European record of Sadoviy back from 92»); 3) гиперпозитивная оценка действий и статуса пловца, сделанная комментатором с использованием индикатора превосходной степени super, семантических интенсивов / экспрессивов ever so well, а также при помощи позитивной интенсивной семы, содержащейся в смысловом наборе лексемы star (« just caring the mental of superstar ever so well for his years»; «the new star»); 4) референционная оценка действий пловца – опосредованная оценка как передача комментатором оценки публики, причем интенсивность этой оценки обеспечена передачей реакции публики а) употреблением экспрессивно маркированной лексики (roar – «…and listen to the roar…»); б) скрытым одобрением действий путем референции публичной оценки («…and he has his own reception»); в) с помощью повтора императива go…go ( «Go Grant go»); 5) генерализующая оценка всех действий, связанных с конкретным выступлением пловца и события в целом, достигаемая при помощи превосходной степени one of the best («this will be one of the best events 400 freestyle for men»).

В заключении диссертации суммируются результаты исследования и намечаются перспективы исследования, которые включают изучение жанров спортивного судейства, тренерского инструктажа, жанр дискурса болельщика, вербалика спортивного ритуала как важного семиотического компонента спортивного дискурса. Перспективен также для исследования такой аспект речевого поведения субъектов спорта, как гендерный: представляется, что могут быть обнаружены интересные закономерности в специфике мужской и женской спортивной речи и коммуникативном поведении. Область исследовательского интереса в дальнейшем лежит также в плоскости межкультурной коммуникации и этнических особенностей коммуникативного поведения субъектов спорта как представителей разных лингвокультур. Наконец, требуется более подробное освещение вопроса о связи спортивного и политического, спортивного и рекламного дискурсов в ракурсе объединяющего их параметра институциональности.

Содержание работы отражено в следующих публикациях автора:

1. Панкратова О.А. Типы дискурса / Панкратова О.А. // Проблемы лингвокультурологии и семантики через призму междисциплинарной парадигмы: сб. науч. статей. – Волгоград: Станица-2, 2001. – С. 17–20 (0,3 п.л.).

2. Панкратова О.А. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования / Панкратова О.А. // Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: сб. науч. тр. – Волгоград: КОЛЛЕДЖ, 2001. – С. 214 – 218 (0, 3 п.л.).

3. Панкратова О.А. Лингвокультурный концепт «спорт» / Панкратова О.А. // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания: сб. науч. тр. – Волгоград: КОЛЛЕДЖ, 2002. – С. 114 – 120 (0, 4 п.л.).

4. Панкратова О.А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса / Панкратова О.А. // Профессиональная коммуникация: проблемы гуманитарных наук: сб. науч. тр. – Волгоград: Изд-во ВГСХА, 2005. – С. 145–155 (0,5 п.л.).

5. Панкратова О.А. Языковая личность спортивного комментатора / Олянич А.В., Панкратова О.А. // Профессиональная коммуникация: проблемы гуманитарных наук: сб. науч. тр. – Волгоград: Изд-во ВГСХА, 2005. – С. 134–144 (0,5 п.л.).

)