Причины ограниченности лаланс как новой литературной нормы. В диссертации отмечатся, что функциональная ограниченность лаланс вызвана его наддиалектным характером и отсутствием у него реального языкового коллектива. Кроме того, она обусловлена тесной связью этого варианта скотс с идеей национального возрождения (см. выше). Важно также, что и многие территориальные диалекты имеют собственные литературы, наиболее авторитетные из которых сложились в Абердиншире, на Шетландских островах и в Глазго.

Самой серьезной проблемой литературного процесса на лаланс является традиционная неразвитость прозы. Однако в 1970-е гг. и в этой области произошел существенный сдвиг. «Общество Языка Скотс» (Scots Language Society), начав издавать в 1973 г. свой ежеквартальный журнал «Лаланс» («Lallans»), чрезвычайно ускорило развитие литературного творчества. Общая задача журнала заключается в том, чтобы снабжать широкую аудиторию образцами родной письменной речи.

Продолжающееся возрождение всех литературных жанров на скотс способствует повышению престижа, а в перспективе и статуса этого идиома в его письменной и устной форме. Успехи шотландской литературы в ХХ в. заставили и образовательную систему страны взглянуть на скотс по-новому и начать в 1990-е гг. его постепенное внедрение в школьные учебные планы.

Характеристика лаланс с точки зрения типологии Стюарта. Скотс можно рассматривать, используя упомянутую схему Стюарта, не только в целом, но и его наиболее четко очерченные варианты в отдельности. По Стюарту, литературный стандарт должен в полной мере обладать такими четырьмя свойствами, как автономность, стандартизованность, жизнеспособность и историчность. Рассмотрев все четыре критерия применительно к лаланс, можно сделать вывод, что этот вариант скотс в большей или меньшей степени обладает характеристиками автономности преимущественно на уровне лексики и фонетики, стандартизованности и историчности, однако не отличается жизненспособностью, т.е. лишен реального языкового коллектива. В связи с этим можно констатировать, что по Стюарту лаланс занимает промежуточное положение между стандартными, «классическими» и искусственными системами, обладая рядом черт тех и других.

Правомерность использования по отношению к лаланс концепции «литературного микроязыка».Весьма перспективным представляется использование применительно к лаланс концепции «литературного микроязыка» (ЛМЯ), разработанной на основе славянского материала А. Д. Дуличенко (см. Дуличенко 1961). В качестве отправной точки принимается положение, согласно которому в период диалектной разобщенности и отсутствия единой нормы в пределах континуума регионального языка скотс выдвинулось несколько диалектов, имеющих свою письменность и литературу, например, диалекты Глазго, Шетланда, северо-востока и некоторых других, а также основанный на центральношотландских говорах лаланс. Теоретически, каждый из упомянутых вариантов может рассматриваться в качестве основы для развития общешотландской литературной нормы, однако, если региональные литературно-языковые традиции всячески подчеркивают свои местные особенности, то лишь лаланс до сих пор является единственным подлинно наддиалектным вариантом, в котором тенденция к интеграции всех форм речи Лоуленда преобладает над тенденцией к их дифференциации. Соответственно, лаланс имеет больше шансов превратиться в национальный литературный вариант скотс (т.е. в литературный и официально признанный язык Лоуленда), чем другие варианты, остающиеся не более чем литературными диалектами. В настоящее время лаланс переживает переходный, отличающийся большой неопределенностью, этап своего развития, пройдя который он может либо превратиться в официально признанный и востребованный обществом язык, либо остаться экспериментальной и малоперспективной системой. На современном переходном этапе своего развития лаланс может рассматриваться в качестве литературного микроязыка равнинной Шотландии, другие же системы, имеющие собственную письменность, целесообразно именовать литературными диалектами.

Признаки ЛМЯ, присущие лаланс. Лаланс, как и другим ЛМЯ, присущ набор признаков, которые удобно рассматривать в сопоставлении с признаками доминирующего литературного стандарта (в нашем случае – ЛША). Отношения между ЛША и лаланс имеют иерархический характер, проявляющийся в противопоставлении следующих внутренних признаков: 1) ЛША имеет гораздо более строгую нормированность, чем лаланс, хотя нормы последнего и стремятся к более высокой упорядоченности, а также к наддиалектному статусу. 2) Лаланс – это, прежде всего, язык литературы, и у него, естественно, слабо развита устная норма (ср. с английским языком), хотя и в этой области в последнее время предпринимаются определенные усилия.

Несмотря на упомянутую «искусственность» лаланс, эта система характеризуется: 1) диалектной связью со сравнительно обособленной исконной территорией (т.е. с областью Лотиан); 2) наличием письменной формы; 3) сравнительно высокой степенью нормированности; а также 4) использованием в таких сферах, как поэзия и художественная проза, а также, отчасти, в периодической печати и в образовании.

К противопоставляемым внешним признакам литературного английского и лаланс относятся: 1) функциональная широта первого и ограниченность функционального спектра второго, а также 2) жанровая неограниченность английского языка и, напротив, существенная жанровая ограниченность у лаланс.

По Дуличенко, компонент микро- в составе термина микроязык призван подчеркнуть лишь экстралингвистические черты такого ЛЯ (т.е. литературного языка), а именно «небольшой ареал диалектно-говорной основы, небольшое число носителей и скромные возможности функционального использования» (Дуличенко 1981б: 87). Действительно, если рассматривать лаланс в качестве литературного языка центральношотландского региона, то диалектным ареалом, в котором он зародился, следует признать область Лотиан с историческим центром в Эдинбурге. Лаланс, в целом, функционирует в своем исконном ареале, не отрываясь от генетического корня. В генетическом плане лаланс, представляющий собой развитие диалекта центральной Шотландии, является близкородственным английскому языку, с которым они восходят к разным диалектам древнеанглийского языка. Особенность и отличительная черта лаланс как ЛМЯ заключается в том, что он, в известном смысле, является преемником так называемого среднешотландского языка, т.е. того исторического варианта скотс который de facto имел статус национальной нормы. Этноязыковую основу лаланс условно можно сузить до населения центрального региона страны.

При всех его отличиях от описанных Дуличенко славянских микроязыков, лаланс хорошо вписывется в определение ЛМЯ, подразумевающее структурное и функциональное разнообразие рассматриваемых языковых систем, а также их несхожесть и неравноценность друг по отношению к другу (ЛМЯ могут сильно отличаться друг от друга, также как и НЛЯ).

Некоторые черты общественно-функционального статуса лаланс. Для того чтобы точнее охарактеризовать уровень языковой самостоятельности лаланс и его преемственность по отношению к историческим формам скотс, приведем различные параметры его кодифицированности в следующей схеме, общие черты которой заимствованы у А. Д. Дуличенко (табл. 3).

Таблица 3

Начало письмен-ности

Скрытая коди­фикация

Специальная кодификация

Время грамматической кодификации

 

Текстовая

Неполная

Графико-орфографи-ская

Лексико-графичес-кая

Текстовая

Граммати-ческая

 

XIV в.

+

+

(+)[2]

(+)

(+)

(+)

ХХ в.

)