Сопоставим также области функционального использования английского языка и лаланс в шотландском обществе в духе У.Стюарта (табл. 4).
Таблица 4
Худож. лит-а | Образование | Личная переписка | Административ-ная сфера | Наука | Церковь | Театр | Радио | Телевидение | Топон. надписи | Периодика | |
Лаланс | + | (+)[3] | (-) | - | (-) | (-) | (+) | (-) | (-) | - | (+) |
Литературный английский (ЛША) | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
Как показано в табл. 4, в полной мере лаланс находит применение только в художественной литературе.
На примере европейских стран мы видим подтверждение тезиса о том, что широкий функциональный спектр доступен только тем ЛМЯ, которыми пользуются этнические общности (напр., каталонцы). У этноязыковых групп (напр., германоязычные жители Эльзаса) возможности скромнее в силу значительного функционального неравенства их языков. Языковой коллектив скотс можно отнести именно к этническим общностям, что в значительной степени обусловливает способность этого регионального языка (и, естественно, такого его варианта, как лаланс) к дальнейшему саморазвитию.
Проблемы и перспективы дальнейшего развития скотс.Стандартизация скотс и языковое планирование.Развитие одного из вариантов регионального языка как ЛМЯ и тем более его превращение в перспективе в общенациональную норму ставит на первый план вопрос о языковом планировании, которое мы здесь понимаем в духе Э. Хаугена, как деятельность по выработке нормативной орфографии, грамматики и лексики, которыми могли бы руководствоваться пользующиеся языком в устной и письменной форме в неоднородном языковом коллективе (см. Haugen 1961: 68-69).
Проблемы выбора диалектной основы и «реабилитации» скотс. Необходимость повышения статуса скотс в обществе представляется большинству исследователей очевидной, хотя реальные перспективы решения этой задачи и возможный объем будущих функций языка многие исследователи оценивают с большей (напр., Дж. Д. Маклюр) или меньшей (напр., А. Дж. Эйткен и К. Макафи) долей оптимизма.
Подходя к проблеме «реабилитации» скотс с точки зрения проспективной социолингвистики, отметим, что она подразумевает принятие комплекса мер по таким направлениям, как: 1) поощрение современного литературного процесса на скотс и расширение преподавания истории шотландской литературы как важнейшие предпосылки полного возрождение языка, а также 2) преодоление всеобъемлющего влияния английского языка на скотс. При этом деятельность, направленная на восстановление позиций скотс, начавшаяся в 20-е гг. ХХ в., несмотря на упомянутую национальную специфику этого процесса, все же получила некоторое политическое измерение, хотя пока она почти не выходит за рамки культурно-образовательной сферы.
Некоторые практические вопросы стандартизации скотс.Процесс выработки национального языкового стандарта включает в себя четыре этапа: отбор диалекта-основы, его кодификацию, дальнейшую разработку и принятие (см. Haugen 1966: 922-935). Применительно к скотс указанная схема имеет следующее приложение.
1) По общей оценке, наибольшие шансы получить официальный статус имеет тот вариант скотс, который частично кодифицирован в работе Гранта и Диксона (Grant, Dixon 1921), в изданиях журнала «Лаланс», а также в учебном курсе Грэма (печатался в «Лаланс») и который уже получил некоторое признание как национальный стандарт, т.е. так наз. «традиционный» скотс, почти идентичный лаланс. Напротив, этого нельзя сказать о негативно воспринимаемом городском диалекте Глазго (так наз. Demotic Scots).
2) Важнейшим фактором формирования национального языка должен стать литературный процесс. Скотс выгодно отличается от многих других возрождаемых региональных и миноритарных языков тем, что практически для всех периодов его истории имеется обширный корпус текстов, который мог бы послужить основой для его дальнейшего развития. Кроме того, среди его многочисленных диалектов уже есть такой, который мог бы послужить основой для будущего стандарта, т.е. лаланс.
3) Кодификация подразумевает введение общепринятой орфографии и набора правил, обеспечивающих освоение заимствований и новообразований. Кроме того, необходимым условием является составление формальной грамматики, включающей правила по всем разделам морфологии и синтаксиса. В этой связи первоочередными и самыми трудоемкими задачами являются: a) преодоление широкой территориальной вариативности скотс, а также б) выяснение структурного и функционального соотношения между будущим стандартизованным литературным скотс и литературным английским языком. Можно признать, что наиболее целесообразной мерой в области стандартизации орфографии скотс является расширение и усовершенствование существующего с 1947 г. свода правил, так называемого Scots Style Sheet. Предлагается устранить имеющиеся в нем нелогичные моменты, например, отказаться от диграфа-англицизма «ee», который согласно шотландской этимологии должен иметь написание «ei», или от рекомендованного написания «d» в тех случаях, где соответствующий звук уже давно отсутствует (ср. ben = англ. bend; mine = англ. mind; ban = англ. band). Посредством многоступенчатых долгосрочных реформ, может быть выработана орфографическая норма, соответствующая этимологическим и фонологическим параметрам скотс.
Cловарный состав скотс может пополняться за счет возрождения некоторых архаизмов, а также переосмысления старой лексики и введения новообразований ср.: aflocht (исходное значение gitated) = англ. flying; gesserant (исх. зн. light plate armour) = англ. glittering; owerset (исх. зн. overturn) = англ. translate (предложены поэтом Д. Янгом), а также ayebydan = англ. everlasting; ice-flume = англ. glacier; yearhunder = англ. century; doungae = англ. descend (предложены поэтом Г. Смитом). При этом было бы нецелесообразным отказаться от большинства научно-технических терминов и целого ряда стилистически нейтральных слов, составляющих общее ядро лексического состава таких близкородственных языков, как английский и скотс.
Проблема конкуренции с английским языком и расширение функционально-стилистического диапазона скотс.Прогнозируя возможное повышение статуса скотс, следует учитывать следующие факторы, сдерживающие его развитие: 1) бóльшая часть населения Лоуленда говорит на том или ином варианте английского языка, а не на скотс, равно как и бóльшая часть шотландской литературы написана на ЛША; 2) скотс по-прежнему будет вынужден конкурировать с английским языком, знание которого дает преимущества, несопоставимые со знанием скотс. В связи с этим следует признать, что ЛША сохранит прочные позиции в шотландском обществе. В перспективе Шотландия может стать страной с тремя официальными языками, причем диглоссное двуязычие (английский~скотс; английский~гэльский) сохранится. В связи с этим для успешного развития и распространения скотс для него необходимо будет предусмотреть особые условия благоприятствования. )