Сопоставим также области функционального использования английского языка и лаланс в шотландском обществе в духе У.Стюарта (табл. 4).

Таблица 4

Худож. лит-а

Образование

Личная переписка

Административ-ная сфера

Наука

Церковь

Театр

Радио

Телевидение

Топон. надписи

Периодика

Лаланс

+

(+)[3]

(-)

-

(-)

(-)

(+)

(-)

(-)

-

(+)

Литературный английский (ЛША)

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Как показано в табл. 4, в полной мере лаланс находит применение только в художественной литературе.

На примере европейских стран мы видим подтверждение тезиса о том, что широкий функциональный спектр доступен только тем ЛМЯ, которыми пользуются этнические общности (напр., каталонцы). У этноязыковых групп (напр., германоязычные жители Эльзаса) возмож­ности скромнее в силу значительного функционального неравенства их языков. Языковой коллектив скотс можно отнести именно к этническим общностям, что в значительной степени обусловливает способность этого регионального языка (и, естественно, такого его варианта, как лаланс) к дальнейшему саморазвитию.

Проблемы и перспективы дальнейшего развития скотс.Стандартизация скотс и языковое планирование.Развитие одного из вариантов регионального языка как ЛМЯ и тем более его превращение в перспективе в общенациональную норму ставит на первый план вопрос о языковом планировании, которое мы здесь понимаем в духе Э. Хаугена, как деятельность по выработке нормативной орфографии, грамматики и лексики, которыми могли бы руководствоваться пользующиеся языком в устной и письменной форме в неоднородном языковом коллективе (см. Haugen 1961: 68-69).

Проблемы выбора диалектной основы и «реабилитации» скотс. Необходимость повышения статуса скотс в обществе представляется большинству исследователей очевидной, хотя реальные перспективы решения этой задачи и возможный объем будущих функций языка многие исследователи оценивают с большей (напр., Дж. Д. Маклюр) или меньшей (напр., А. Дж. Эйткен и К. Макафи) долей оптимизма.

Подходя к проблеме «реабилитации» скотс с точки зрения проспективной социолингвистики, отметим, что она подразумевает принятие комплекса мер по таким направлениям, как: 1) поощрение современного литературного процесса на скотс и расширение преподавания истории шотландской литературы как важнейшие предпосылки полного возрождение языка, а также 2) преодоление всеобъемлющего влияния английского языка на скотс. При этом деятельность, направленная на восстановление позиций скотс, начавшаяся в 20-е гг. ХХ в., несмотря на упомянутую национальную специфику этого процесса, все же получила некоторое политическое измерение, хотя пока она почти не выходит за рамки культурно-образовательной сферы.

Некоторые практические вопросы стандартизации скотс.Процесс выработки национального языкового стандарта включает в себя четыре этапа: отбор диалекта-основы, его кодификацию, дальнейшую разработку и принятие (см. Haugen 1966: 922-935). Применительно к скотс указанная схема имеет следующее приложение.

1) По общей оценке, наибольшие шансы получить официальный статус имеет тот вариант скотс, который частично кодифицирован в работе Гранта и Диксона (Grant, Dixon 1921), в изданиях журнала «Лаланс», а также в учебном курсе Грэма (печатался в «Лаланс») и который уже получил некоторое признание как национальный стандарт, т.е. так наз. «традиционный» скотс, почти идентичный лаланс. Напротив, этого нельзя сказать о негативно воспринимаемом городском диалекте Глазго (так наз. Demotic Scots).

2) Важнейшим фактором формирования национального языка должен стать литературный процесс. Скотс выгодно отличается от многих других возрождаемых региональных и миноритарных языков тем, что практически для всех периодов его истории имеется обширный корпус текстов, который мог бы послужить основой для его дальнейшего разви­тия. Кроме того, среди его многочисленных диалектов уже есть такой, который мог бы послужить основой для будущего стандарта, т.е. лаланс.

3) Кодификация подразумевает введение общепринятой орфографии и набора правил, обеспечивающих освоение заимствований и новообразований. Кроме того, необходимым условием является составление формальной грамматики, включающей правила по всем разделам морфологии и синтаксиса. В этой связи первоочередными и самыми трудоемкими задачами являются: a) преодоление широкой территориальной вариативности скотс, а также б) выяснение структурного и функционального соотношения между будущим стандартизованным литературным скотс и литературным английским языком. Можно признать, что наиболее целесообразной мерой в области стандартизации орфографии скотс является расширение и усовершенствование существующего с 1947 г. свода правил, так называемого Scots Style Sheet. Предлагается устранить имеющиеся в нем нелогичные моменты, например, отказаться от диграфа-англицизма «ee», который согласно шотландской этимологии должен иметь написание «ei», или от рекомендованного написания «d» в тех случаях, где соответствующий звук уже давно отсутствует (ср. ben = англ. bend; mine = англ. mind; ban = англ. band). Посредством многоступенчатых долгосрочных реформ, может быть выработана орфографическая норма, соответствующая этимологическим и фонологическим параметрам скотс.

Cловарный состав скотс может пополняться за счет возрождения некоторых архаизмов, а также переосмысления старой лексики и введения новообразований ср.: aflocht (исходное значение gitated) = англ. flying; gesserant (исх. зн. light plate armour) = англ. glittering; owerset (исх. зн. overturn) = англ. translate (предложены поэтом Д. Янгом), а также ayebydan = англ. everlasting; ice-flume = англ. glacier; yearhunder = англ. century; doungae = англ. descend (предложены поэтом Г. Смитом). При этом было бы нецелесообразным отказаться от большинства научно-технических терминов и целого ряда стилистически нейтральных слов, составляющих общее ядро лексического состава таких близкородственных языков, как английский и скотс.

Проблема конкуренции с английским языком и расширение функционально-стилистического диапазона скотс.Прогнозируя возможное повышение статуса скотс, следует учитывать следующие факторы, сдерживающие его развитие: 1) бóльшая часть населения Лоуленда говорит на том или ином варианте английского языка, а не на скотс, равно как и бóльшая часть шотландской литературы написана на ЛША; 2) скотс по-прежнему будет вынужден конкурировать с английским языком, знание которого дает преимущества, несопоставимые со знанием скотс. В связи с этим следует признать, что ЛША сохранит прочные позиции в шотландском обществе. В перспективе Шотландия может стать страной с тремя официальными языками, причем диглоссное двуязычие (английский~скотс; английский~гэльский) сохранится. В связи с этим для успешного развития и распространения скотс для него необходимо будет предусмотреть особые условия благоприятствования. )