Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы, списка справочно-библиографической литературы и списка использованной для анализа художественной литературы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются выбор объекта изучения и актуальность исследования, формулируются гипотеза, цель, задачи работы, определяются теоретико-методологический фундамент и методы исследования, описываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, содержится информация об апробации работы, дается характеристика структуры работы.
Глава 1 "Современное понимание категории "текст" начинается с общих положений об особом статусе письменного текста. Способность письменного текста преодолевать пространственные и временные границы позволяет ему служить надежным средством хранения и передачи человеческого опыта. Сохранению опыта способствует интертекстуальность, благодаря которой созданный много веков назад текст включается в более поздний по времени текст и остается в каждом "новом" времени.
Как объект лингвистического анализа текст изучается лингвистикой текста. Анализ работ (Бабенко 2004; Бялоус 1987; Валгина 2004; Гак 1976; Гальперин 1981; Городникова 1987; Дымарский 2001; Зарубина 1979, 1981; Золотова 1979, 1998; Ковтунова 1979; Кухаренко 1985; Мороховский 1981, 1989; Москальская 1981; Новиков 1983; Ноздрина 1997; Плотникова 1981; Реферовская 1983; Сильман 1967; Солганик 1973; Сорокин 1985; Томас 1987; Тураева 1986; Чернухина 1984; Шаховский 1998б; Щирова 2005; Beaugrande 1981; Dijk 1977; Harweg 1968; Isenberg 1974; Lang 1973; Sandig 1975; Stoddart 1991 и др.) свидетельствует о достижениях как в области изучения единиц членения текста (сверхфразового единства, абзаца, описания, повествования, рассуждения, начала и конца текста и др.), так и целого текста, в частности таких категорий, как абсолютная антропоцентричность, информативность, развернутость и последовательность, хронотоп, проспекция, ретроспекция, интеграция, модальность, интерпретируемость и др., что дает возможность при изучении текста с позиции влияния текстового пространства привлечь уже имеющийся в лингвистике текста научный опыт.
Современной тенденцией является перенесение понятия текста на многие явления: сновидения (Фрейд 1990; Юнг 1997; Лакан 1977; Флоренский 2001), произведения изобразительного искусства, музыкальные сочинения, архитектурные сооружения, улицы городов, предметы одежды и т.п. (Иванов 2004; Лотман 1999а; Руднев 2003 и др.). Экстраполяции термина "текст" на разные семиотические объекты способствует семиотическая теория культуры, обусловленная развитием семиотики – науки о знаках, восходящей к идеям американского логика и философа Ч. Пирса (начало ХХ века) (Pierce 1960) и опирающейся на определение знака как некоего материального носителя, представляющего другую сущность.
Основным постулатом семиотической теории культуры является положение о культуре как системе знаков. Согласно этому положению, каждая культура представляет собой определенную систему конвенциональных знаков. Из положения о культуре как знаковом образовании вытекает тезис о культуре как тексте или мире как тексте. Поскольку все, что существует в мире, есть текст, субъект неизбежно находится внутри текста. В результате его сознание тоже есть некая сумма текстов.Под текстом, таким образом, понимается решительно все, что порождает и воспринимает человек.
В рамках семиотической теории культуры Ю.М. Лотманом была разработана концепция о семиосфере, или семиотическом пространстве (Лотман 1999б). При опоре на данную концепцию нами введено ключевое для настоящего исследования понятие текстового пространства (синонимы: "пространство текстов", "мир текстов", а также заимствованные у Ю.М. Лотмана термины "семиосфера" и "семиотическое пространство"), определяемого как сумма всех созданных вербальных и невербальных текстов, служащих источником для порождения текстов. Текстовое пространство включает в себя участников, семиотический опыт, языки как средство для текстообразования, созданные тексты, "зарезервированное пространство" для еще не созданных текстов. Под текстом понимается завершенное по отношению к замыслу автора произведение речетворческого процесса, создаваемое в условиях существования и влияния текстового пространства.
Из специфики изучаемого предмета и материала исследования вытекает необходимость интегрального подхода: как не может быть объяснения природы интертекстуальности только на лингвистической основе, так и не может быть одностороннего анализа художественного текста и объяснения его природы только на одном основании. Для решения поставленных задач данный подход предусматривает интегрирование лингвистики текста со стилистикой образных средств; со стилистикой декодирования, позволяющей привлечь разработанную в рамках данной дисциплины теорию выдвижения; с функциональной стилистикой, занимающейся типологией текстов; с теорией литературы, имеющей многовековой опыт анализа литературных текстов и располагающей устоявшимся концептуальным аппаратом для их описания, а именно такими понятиями, как "композиция", "литературный жанр", "сюжет" и др.; с семиотикой, оперирующей широкой трактовкой знака и изучающей невербальные тексты; с дискурсивным анализом в его современном виде, опирающимся на понятие дискурса, определяемого как сложное коммуникативное событие, включающее гносеологический аспект текстообразования, взаимодействия между участниками, широкий контекст культуры. Наряду с указанными дисциплинами для освещения ряда вопросов были привлечены знания античной риторики и поэтики, истории литературы, философии, антропологии, культурологии, психологии и других дисциплин.
Интертекстуальность сопряжена с интерпретацией. Согласно утвердившейся точке зрения (Арнольд 1999, 2004; Бабенко 2004; Гадамер 1988; Демьянков 1983а, 1989; Изер 2004; Лотман 1999б; Рикер 1995; Успенский 1995; Хайдеггер 1993; Щирова 2005; Эко 2004; Яусс 2004 и др.), любой интерпретируемый текст получает дополнительный (новый) смысл. Применительно к теории интертекстуальности возникновение нового смысла – это, с одной стороны, результат интерпретации ранее созданных текстов, обусловленный объективными причинами (разные коды, разные опыты, разные временные ситуации, разные культуры, разные идеологии, потенциально заложенная в тексте множественность смыслов, разные творческие замыслы и др.), и, с другой стороны, результат сознательной игровой деятельности.
Герменевтический круг как метод теории интерпретации применим к исследованию интертекстуальности. Данная методика применима для анализа цитаты как включенного текста.
Предпринятое нами изучение текста с позиции текстообразования потребовало анализа лингвистического и психолингвистического подходов к теории текстообразования. Рассмотренные в работе психолингвистические теории порождения текста Л.С. Выготского (Выготский 1976), Н.И. Жинкина (Жинкин 1998), У. Левелта (Levelt 1993) показали, что базовым для них является положение об осознанном программировании текста и о механизме текстообразования, запускаемом интенцией говорящего или пишущего. Это положение лингвистическая теория текстообразования берет на вооружение, однако, опираясь на теорию психолингвистическую, она отвлекается от того, каким образом осуществляется переход мысли в слово в ментальной сфере человека.
Важным компонентом текстообразования является семиотический опыт, под которым понимается след, оставленный одним сознанием на другом.
Обращение к когнитивным исследованиям разных авторов (Болдырев 2000; Брунер 1977; Вежбицкая 1996; Дейк 1989; Джемс 1971; Каменская 1990; Коул 1977; Красных 1998; Леви-Строс 1985; Ришар 1998; Слышкин 2004б; Сорокин 1985; Супрун 1975; Филмор 1988; Bartlett 1932; Labov 1972; Rosch 1975 и др.) позволило констатировать следующее: сознание человека текстуализировано, что было также подтверждено анализом фактического материала; оно хранит концепты отдельных текстов, концепты о композиционных моделях текстов, концепты лексикона; ментальной информации свойственна системность; концепты, т.е. фиксированные в сознании человека знания (Болдырев 2000), участвующие в процессе порождения текста, связаны сетью отношений и доступны для восприятия новой информации, из чего следует, что они являются взаимосвязанными и открытыми структурами; концептуализация и категоризация обусловлены социокультурными факторами, однако наряду с межкультурными различиями существует универсальный способ категоризации, каким является принцип бинарной оппозиции (Леви-Строс 1985); структурирование информации в концептуальной сфере человека осуществляется по принципу прототипа (Rosch 1975). )