Синонимические ряды, содержащие менее 10 единиц в своем составе, представляют понятия менее актуальные в общении молодых людей. Нами выделено 32 таких ряда:

– «голова»: батман, башня, жбан, крыша, тыква, чайник, чердак, черепок;

– «деньги»: баши, бабки, башли, воздух, капуста, лавэ, прайсы;

– «лицо»: бубен, дыня, мурло, табло, фазия, фейс, хлебальник и др.

Семантическая сущность лексической синонимии в молодежном жаргоне заключается в следующем:

1. В эквивалентности всего объема значений жаргонных лексических единиц, т.е. в отсутствии дифференциальных сем. Например, синонимы «колдырь» – «синяк» (алкоголик, человек, злоупотребляющий спиртными напитками) тождественны, дифференциальные признаки не выражены.

2. В эквивалентности отдельных их значений (лексико-семантических вариантов). Так, жаргонизмы «алик» – «бухло» (водка или другой спиртной напиток) синонимизируются лишь в одном значении (лексико-семантическом варианте). Хотя у «алик» выделяется еще и значение «алкоголик».

3. В совпадении отдельных семантических компонентов, интегральных сем, при наличии дифференциальных. Например, у синонимов «трава» – «ширево» (наркотик) интегральной является сема «наркотическое вещество», а дифференциальной – «способ употребления» (курение и внутривенное введение).

Значительную часть жаргонных синонимов (около 300 единиц) составляют абсолютные синонимы, что существенно отличает синонимию в молодежном жаргоне от этого явления в литературном языке.

Другая часть синонимических рядов объединяет близкие по значению слова и представляет собой микросистему, построенную на соотношении интегральных и дифференциальных сем. В работе представлен компонентный анализ синонимического ряда «молодой человек», включающего 18 жаргонных единиц.

Анализ совокупности жаргонных синонимических рядов, представленных в нашем материале, позволил выделить весьма распространенный на материале литературного языка тип соотносительных синонимических рядов [Черняк 1992], благодаря которым создаются более широкие мотивационные отношения между рядами. Несомненна регулярность межсловных деривационных процессов, характерная для синонимов, например: «балдежный» – «кайфный», «балдеж» – «кайф», «балдежно» – «кайфно», «балдежник» – «кайфоломщик», «балдеть» – «кайфовать»; «реальный» – «четкий», «реально» – «четко»; «лажовый» – «стремный», «лажать» – «стремать», «лажово» – «стремно». Существование таких рядов подтверждает наличие в лексической системе жаргона более или менее обширных участков, связанных на основе взаимодействия категориальных значений слов сложными отношениями семантических переходов.

Образование жаргонных соотносительных синонимических рядов, как показывают наши материалы, служит источником развития и обогащения синонимических средств жаргона.

Для современного молодежного жаргона характерна так называемая синонимическая иррадиация (термин Ю.Д. Апресяна [Апресян 1995]). Это явление – одна из закономерностей переосмысления слов из других подсистем в арго, а именно: приобретение семантической функции всеми членами синонимического ряда, если один член ряда приобрел ее. Данная закономерность наблюдается в разных частях речи и базируется на ассоциациях, движущихся в рамках определенного семантического поля, тематической группы или синонимического ряда: 1) существительные: (наименования лиц: антилопа – коза – овца – телка «девушка»; обозначения частей тела человека: торец – фасад – фронтон «лицо»; названия различных предметов быта и т.п.: пробирки – пузырьки – склянки – флаконы «пустые бутылки»); 2) прилагательные: (кудрявый – кучерявый – лохматый – мохнатый «лысый человек»); 3) глаголы: (рубить – сечь «понимать»); 4) наречия: (неслабо – нехило «хорошо»).

Особенностями гиперо-гипонимических отношений в молодежном жаргоне являются перемещение гипонимов, относящихся к одному гиперониму («трамвай» – троллейбус, «койка» – кровать, «пузырек», «склянка», «флакон», «пробирка» – бутылка), использование одного гипонима вместо другого («шило» – игла медицинского шприца) и выдвижение гипонима на роль гиперонима («калоши», «тапки», «бутсы», «боты», «сандалии» – обувь; «ушанка», «тюбетейка», «чепчик», «капор», «фуражка» – головной убор).

Антонимия в молодежном жаргоне представлена только классом антонимов, выражающих дополнительность. В этом классе слов реализуется комплементарная противоположность: «бедный» (беспрайсовый, нулевой, пустой) – «богатый» (золотой, крутой); «бездельничать» (балдеть, сачковать, шланговать) – «работать» (горбатить, колымить, молотить, пахать, шуршать); «неудача» (облом, прокол, подстава) – «удача» (лак, маза); «пруха» (удача, везение) – «непруха» (неудача, невезение); «понтовый» (обладающий требуемыми качествами) – «беспонтовый» (не обладающий требуемыми качествами); «маза» (выгодная возможность, шанс) – «безмазняк» (бесперспективная, проигрышная ситуация).

Примеры контрарной противоположности антонимов не обнаружены в нашем материале.

В целом жаргонная антонимия отражает экстремальность молодежного мышления, «максимализм», полярность в оценках различных явлений, несклонность подмечать нюансы различий, что выражается в жаргонном номинировании лишь очевидно противопоставленных друг другу объектов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обобщение основных результатов диссертационного исследования лексико-семантической организации молодежного жаргона, выполненного на материале речи молодежи г. Вологды, позволяет сделать следующие выводы.

Являясь одним из социальных вариантов языка, ограниченных возрастными рамками своих носителей, молодежный жаргон опирается на языковую систему в целом, обладая в то же время рядом особенностей, с помощью которых он обособляется среди других речевых форм.

Молодежный жаргон возникает и существует в силу возрастной, социально-психологической общности его носителей, которая обусловлена экстралингвистическими факторами. Носителями молодежного жаргона являются школьники, студенты, молодежь, занятая в различных сферах деятельности от 13-14 до 30 лет.

На формирование жаргонного словаря молодежи безусловное влияние оказывают возрастные особенности психики, выражающиеся, в частности, в склонности к использованию метафоры. Молодежному жаргону особенно свойственна экспрессивность и оценочность.

Основное назначение молодежного жаргона – быть средством эмоционально-экспрессивного выражения, самоутверждения и отделения «своих» от «чужих». В молодежном жаргоне происходит активное лексическое взаимодействие с другими профессиональными и социальными группами.

В лингвистической литературе справедливо подчеркивается, что лексический состав молодежного жаргона постоянно обновляется, особенно наиболее употребительные слова и выражения, что связано с быстрым стиранием экспрессивности таких единиц. Наши наблюдения над молодежной жаргонизированной речью показывают как стремление молодежи к изменению лексического состава молодежного жаргона, так и его тяготение к определенной стабильности.

Молодежный жаргон характеризуется неоднородностью лексического состава и является гетерогенным образованием, имеющим полевую структуру: в нем вычленяется ядро, состоящее из общемолодежных жаргонизмов, и периферия, представленная единицами «промежуточного», «переходного» характера (групповые (корпоративные), профессиональные и т.д. жаргонизмы, единицы сленга, а также устаревшая и устаревающая жаргонная лексика).

В аспекте номинации вся жаргонная лексика делится на три группы. Первую из них образуют единицы, заполняющие номинативные лакуны литературного языка. Вторую составляют экспрессивные субституты литературных слов (тип линейного лексического соответствия жаргонных и литературных единиц). В третью входят жаргонизмы, уточняющие значение литературных слов и наоборот (тип векторного лексического соответствия жаргонных и литературных единиц).

Источниками пополнения лексики современного молодежного жаргона являются литературный язык, жаргоны разных социальных групп: уголовное арго, жаргон наркоманов, студентов и школьников, просторечие, территориальные диалекты и иностранные языки (в основном английский). )