Для всех групп испытуемых характерно наличие детерминированных эмоционально-смысловой доминантой семантических трансформаций, особенно на уровне лексики, графики и синтаксического строения предложений. Так, группа испытуемых, выбирающих по Проективному Литературному тесту "темные" тексты, вносит в пересказ семантические компоненты, присущие "темным" текстам: ‘тьма‘, ‘кровь‘, ‘падение‘, ‘громкие звуки‘ и проч. Испытуемые, выбирающие “печальные” тексты, привносят семантические компоненты этого типа текстов: ‘холод‘, ‘одиночество‘, ‘молчание‘, ‘печаль‘ и проч. Эта тенденция характерна и для испытуемых, предпочитающих "светлые" тексты. В их пересказах заметно изменяется эмоционально-смысловая доминанта исходных текстов, все тексты "осветляются".

В ходе эксперимента испытуемые высказывали положительное, нейтральное или негативное отношение к религии. Характерно, что люди православного, например, вероисповедания, высказывали негативное, чаще всего ироничное отношение к "светлому" православному тексту, если их собственная доминанта была иной. Наоборот, при совпадении доминанты положительную оценку получали тексты веры иной, не той, к которой относили себя испытуемые. Особо отметим, что при совпадении доминант (реципиента и текста) негативное отношение к религиозному тексту не наблюдалось ни в одном случае.

Таким образом, результаты эксперимента позволяют предположить, что за предпочтением того или иного текста религиозной тематики (а значит, и деноминации, культивирующей эти тексты), могут стоять психологические факторы, определяющие его мировоззрение. Иными словами, на выбор атеистических или религиозных взглядов и отчасти принадлежности к конкретной деноминации может оказать влияние эмоционально-смысловая доминанта религиозных текстов, с которыми встречается испытуемый. Ее совпадение с доминантой личностного плана реципиента определяет его эмоциональное отношение и интерес к излагаемым религиозным взглядам, тогда как несовпадение может привести к резкому отторжению религиозного текста.

Анализ теоретических положений и результатов проделанного эксперимента позволил придти к следующим выводам:

1. Религиозные тексты миссионерского направления — особый жанр религиозной литературы, которому присущи своя содержательная область, формальная организация, своеобразные приемы аргументации и система образных средств.

2. В текстах миссионерского направления не редко нарушаются основные правила аргументации; они аппелируют не только к логике, но в первую очередь к эмоциональной сфере читателей.

3. Миссионерские тексты структурируют религиозную картину мира своих создателей.

4. Присущая создателям миссионерских текстов религиозная картина мира находит выражение в эмоционально-смысловой доминанте, вычленимой из текста путем анализа его языковых и образных средств.

5. На основании эмоционально-смысловой доминанты миссионерские тексты возможно подразделить на 4 основных типа - "печальные", "красивые", "светлые", "темные", каждому из которых присущи свои базовые сюжетные модели и набор семантических компонентов.

6. Эмоционально-смысловая доминанта выявляется в миссионерских текстах, созданных на разных языках; она представляется явлением общечеловеческим, не зависящим от национальной принадлежности, основанным на универсальных психологических механизмах.

7. На характер восприятия реципиентами миссионерских текстов оказывает влияние вербализованная в них эмоционально-смысловая доминанта.

8. Характер восприятия реципиентами миссионерских текстов можно выявить из сделанных ими пересказов этих текстов.

9. При пересказе миссионерских текстов происходит ряд семантических трансформаций, как общих для всех испытуемых, отражающих свойства человеческой памяти, компрессии текста и проч., так и личностно детерминированных.

10. Личностно детерминированные семантические трансформации коррелируют с доминантой поведенческого плана, психологическими характеристиками лиц, выполняющих пересказ.

11. Несовпадение доминант автора текста и лиц, выполняющих пересказ, приводит к появлению "вторичной" эмоционально-смысловой доминанты или полному изменению доминанты текста.

12. Наибольший эмоциональный отклик у реципиентов получают миссионерские тексты, доминанта которых совпадает с доминантой личностного плана реципиента.

13. Эмоциональное восприятие реципиентами религиозных текстов, чья доминанта соответствует личностной доминанте реципиентов, положительные отзывы, которые такие тексты получают, заставляют говорить о наибольших суггестивных возможностях таких текстов с точки зрения миссионерских задач.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Психолингвистические аспекты воздейственности и восприятия депрессивных текстов религиозной тематики. // Лингво-семантические проблемы и антропология лингвистики. Сб. научных трудов Кубанский Государственный Университет. — Москва-Краснодар 1999.- с.244-250.

2. Жанровые особенности миссионерской литературы. // Материалы научно-практической конференции “Проблемы межкультурной коммуникации: история и современность" - Южно-Российский Гуманитарный институт Астрахань.— 1999, - -с.46-52.

3. Психолингвистический анализ публикаций епархиальной газеты "Свет Православия". // Христианство и культура. К 2000-летию христианства. Материалы международной научно-практической конференции. — Астрахань, 2000.— с.195-198.

4. Психолингвистическая типология религиозных текстов. // Евразия на перекрестке языков и культур. Проблемы сравнительной лингвокультурологии. Ежегодные международные чтения памяти кн. Н.С.Трубецкого. — М, 2000, с71-72.

5. Семантические трансформации при пересказе (патопсихолингвистический подход). // Языковое сознание. Содержание и функционирование. XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. — М, 2000.— с.217-219.

6. Психолингвистический анализ миссионерских текстов. // Язык образования и образование языка. Материалы международной конференции. Великий Новгород, 2000. — 268-269. )