Исследовательский опыт ученых Тверской психолингвистической школы показал, что одним из эффективных способов исследования особенностей опознавания слов является изучение процессов идентификации словесных новообразований с использованием специально разработанного комплекса экспериментальных методик и процедур [Залевская 1990; Родионова 1994; Сазонова 1993; Тогоева 1989]. При встрече с новым словом (как и при встрече с незнакомым словом изучаемого иностранного языка) процессы его идентификации несколько замедляются и позволяют эксплицировать используемые носителями языка стратегии и опорные элементы, не только не осознаваемые в условиях естественного речевого общения, но и не выявляемые в других экспериментальных ситуациях.

С целью изучения стратегий идентификации значения слова носителями языка было проведено экспериментальное исследование на материале прилагательных, отобранных по словарю-справочнику “Новое в русской лексике” [1989]. Исследование показало, что обращение к новому слову как средству экспликации неосознаваемых процессов идентификации слова дает богатый корпус экспериментальных данных, позволяющих проследить многообразие опорных элементов и стратегий, которые обеспечивают доступ к хранящимся в памяти человека языковым и энциклопедическим знаниям, а также субъективным переживаниям.

Анализ полученных данных проводился в соответствии со специально разработанной процедурой. Мы исходили из представлений о том, что материалы разных заданий эксперимента отражают различные этапы работы со словом, т.е. различные уровни его идентификации, и позволяют проследить разнообразные опорные элементы, используемые носителями языка в многоэтапном процессе идентификации слова. Кроме того, опыт работы в ассоциативном эксперименте показал, что уже после третьего-четвертого стимула испытуемые (далее – ии.) вырабатывают индивидуальную стратегию реагирования, что явно прослеживается в ходе вертикального анализа экспериментальных бланков. На этих основаниях было признано рациональным предпринять суммарный анализ всех материалов, полученных в основном и дополнительном экспериментах, что дало возможность построить для каждого исследуемого прилагательного единое поле данных, интегрирующее все выявленные опорные элементы и модели связей между исследуемым словом и полученными ответами ии. В итоге для каждого слова были построены интегративные поля данных, отражающие все идентификационные стратегии, модели связей единиц ментального лексикона и приоритетные опоры идентификации слов (формальные и семантические). Такой подход к анализу экспериментального материала дал возможность обнаружить некоторые закономерности, выпадающие из поля зрения исследователя при раздельном рассмотрении данных по каждому конкретному заданию эксперимента.

Экспериментальное исследование позволило выделить две основные стратегии идентификации новых прилагательных носителями русского языка в зависимости от характера опоры, мотивировавшей идентификацию стимула: стратегию опоры на формальные мотивирующие элементы и стратегию опоры на ситуацию, которые реализуются в следующих моделях идентификации: опознание мотивирующего слова и/или основы стимула, опознание словообразовательной модели стимула, приписывание признака его потенциальному носителю, прямая дефиниция значения стимула, конкретизация стимула через синоним/симиляр, реакция по сходству звуко-буквенного комплекса, прагматическое осмысление, реакция координированным членом категории, отказ от реакции.

Модели реализации стратегий идентификации значения слова выделялись нами путем установления связи между стимулом и реакцией при учете всего интегративного поля стимула, полученного от коллективного информанта. В следующих двух главах диссертационного исследования выявленные модели идентификации подробно обсуждаются с позиций различных теоретических подходов к проблемам распознавания слова и доступа к его значению. По всему тексту диссертации материалы проведенных нами психолингвистических экспериментов используются в качестве иллюстраций к обсуждаемым теориям и моделям идентификации слова.

Выявление специфики идентификации прилагательных как слов, принадлежащих к определенной части речи, осуществлялось при сопоставлении с данными экспериментальных исследований стратегий идентификации новых существительных [Тогоева 1989] и новых глаголов [Родионова 1991, 1994]; особенности идентификации новых прилагательных по сравнению с узуальными единицами рассматривались с привлечением экспериментальных данных, полученных И.С. Лачиной [1989, 1993].

С целью выявления особенностей идентификации прилагательных группами информантов, принадлежащих к различным культурам, было предпринято экспериментальное исследование процесса идентификации прилагательных английского языка русскоязычными испытуемыми, изучающими английский в качестве иностранного и находящимися на продвинутом этапе изучения языка [Сазонова, Тягунова 1996]. В задачи исследования также входило сопоставление данных, полученных экспериментальным путем, с результатами анализа материалов “Ассоциативного тезауруса английского языка” [Kiss, Armstrong, Milroy 1972]. Задачи исследования определили выбор методики эксперимента, экспериментальный список стимулов, выбор контингента ии. и процедуры анализа экспериментального материала.

В проведенном совместно с Л.Н. Митиревой [1997] экспериментальном исследовании рассматривалась проблема идентификации новых слов английского языка русскоязычными ии., изучающими язык в качестве основной специальности и находящимися на продвинутом этапе обучения. Слова для эксперимента отбирались по словарю новых слов английского языка [Эйто 1990]. Сопоставление полученных экспериментальных данных с материалам вышеназванных исследований, а также с исследованием И.С. Лачиной [1994], выполненном на основе публикаций по результатам ассоциативных экспериментов с носителями английского, белорусского, венгерского, киргизского, латышского, русского и украинского языков, дало возможность проанализировать стратегии и модели идентификации слова с точки зрения их универсальности/специфичности. Кроме того, межкультурные сопоставления экспериментального материала и ассоциативных норм различных языков позволяют делать выводы о национально-культурной специфике процессов идентификации слова, а также исследовать образы, послужившие опорой для идентификации в условиях различных языков и культур.

Глава 3 (Стратегия опоры на формальные мотивирующие элементы) посвящена теоретическому анализу полученных экспериментальных данных. Как показал экспериментальный материал, идентификация нового слова может быть мотивирована актуализацией имеющихся единиц ментального лексикона при опоре на сходство со стимулом по некоторым формальным признакам. Такой подход к интерпретации экспериментальных данных согласуется с принципами организации единиц поверхностного яруса лексикона, предполагающими возможность установления связей между отдельными единицами лексикона на основе совпадения элементов разной протяженности и разной локализации в составе их словоформ, возможность включения слова во внутренние когнитивные контексты разного характера и разной протяженности, обеспечивающие вхождение каждой единицы поверхностного яруса лексикона в большое количество связей по линиям звуковой и/или графической формы.

Особо актуальным вопрос о природе лексических репрезентаций становится в связи с обсуждением проблемы лексического доступа. Процесс доступа к слову включает несколько стадий. Операционная система “запускается” неким внешним стимулом: для чтения таким стимулом является написанное слово, для восприятия устной речи - произнесенное слово, для говорения и письма - концепт. Стимул вводит в процедуру (набор процедур) отображения этого ввода на репрезентацию, которая обеспечивает доступ к ментальному лексикону. Поскольку такая репрезентация расположена в интерфейсе между окружением стимула и ментальным лексиконом, она называется репрезентацией доступа. Для процесса чтения это будет орфографическая репрезентация (при игнорировании дебатов о фонологическом декодировании), для устного восприятия - фонологическая репрезентация, для говорения и письма - семантико-синтаксическая. Лексический доступ осуществляется в момент контакта с репрезентацией доступа и ведет к извлечению всей имеющейся информации о слове. )