Актуальность исследования состоит в том, что с формированием новой научной антропоцентрической парадигмы (наряду с уже существующими сравнительно-исторической и системно-структурной) в современной лингвистике происходит смена принципов, методов и акцентов исследования языкового материала. При антропоцентрическом подходе исследователя интересует не только язык, но и речемыслительная деятельность человека как субъекта познания и коммуникации. Исследование речемыслительной деятельности помогает полнее познать и понять человека (и социум), ибо в каждом своём высказывании индивид определённым образом обобщает, концептуализирует и оценивает действительность. Способы представления действительности могут быть разными, поэтому высказывания об одном и том же объекте могут не совпадать. В связи с этим изучение различных фрагментов языковой картины мира (идея, восходящая к учению В. Гумбольдта, Э. Сэпира – Б. Уорфа, Бодуэна де Куртенэ, А.А. Потебни, Л.В. Щербы) становится одним из перспективных исследовательских направлений (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, Е.В. Рахилина, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, А.Д. Шмелёв и др.). В рамках данного направления активно исследуется национально-культурная специфика картины мира, поскольку видение мира и его оценка у носителей разных языков не идентичны (В.П. Бранский, К. Касьянова, И.М. Кобозева, В.Ф. Петренко, З.В. Сикевич, И.А. Стернин, Н.В. Уфимцева, А. Фуллье, С. Чугров).
«Культура по своему характеру диалогична» (Библер 1991: 10), и, анализируя иную культуру, мы можем лучше понять и изучить себя. Как заметил М.М. Бахтин, «мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответы на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами свои стороны, новые смысловые глубины» (Бахтин 1979: 335).
Проблемы осмысления межкультурного и межнационального общения («диалог культур как бытие культуры… встреча культур… взаимопонимание культур» (Следзевский 2003 // http://www.gorbi.ru)), выявления специфики когнитивных схем, используемых представителями различных наций (особенности языковых и невербальных систем, элементов общественного сознания), находятся в фокусе внимания многих исследований (А.Н. Баранов, В.З. Демьянков, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, А.А. Леонтьев, В.В. Петров, Е.В. Рахилина и др.). Всё больший интерес у специалистов вызывает реконструкция категориальных структур, опосредующих восприятие и осознание одной нации другими (И.В. Гармашова, Г. Гачев, Л.И. Гришаева, П.Н. Донец, И.М. Кобозева, Й. Коженевска-Берчинска, С.А. Мезин, В.Ф. Петренко, Ю.А. Сорокин, Н.В. Уфимцева и др.). Дискуссиям по поводу представления национального «себя» (фактор адресанта) и «образа другого» (фактор адресата), функционированию в данном контексте разнообразных (социальных, национальных, идеологических и иных) стереотипов посвящаются множество публикаций (Ю.Д. Апресян, А.К. Байбурин, Г.С. Батыгин, Ю.В. Бромлей, Л.Г. Гуслякова, П.Н. Донец, В.И. Карасик, Ж. Коллен, И.С. Кон, В. Красных, У. Липпманн, В.А. Маслова, А.В. Михеев, Ю.Е. Прохоров, З.В. Сикевич, С.В. Силинский, Г.Г. Слышкин, Ю.А. Сорокин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, С.М. Толстая и др.).
Концептуальная метафора является одним из наиболее продуктивных средств интерпретации концептуальной (языковой) реальности, инструментом организации опыта человека и, как следствие, фрагментом языковой картины мира (А.Н. Баранов, М. Блэк, В.З. Демьянков, М. Джонсон, Л.В. Ивина, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, В.В. Петров, Е.В. Рахилина, А. Ричардс, М. Тёрнер, Ж. Фоконье, А.П. Чудинов, P. Cadiot, Ch. Malone, A. Musolff, P. Schulz, J. Zinken и др.). Системы концептуальных метафор, функционирующие в языке, представляя собой «обобщенный опыт взаимодействия человека с окружающим миром – как с миром объектов, так и с социумом» (Баранов 2004: 9), способны структурировать, оценивать и объяснять окружающую действительность, являясь «феноменами, обеспечивающими понимание» (Лакофф, Джонсон 2004: 208).
Изучение метафорического моделирования окружающей действительности представляется перспективным, о чем свидетельствуют многочисленные диссертационные исследования, освещающие особенности различных фрагментов метафорической картины мира: политической (Вершинина, 2002; Каслова, 2003; Ряпосова, 2002; Феденёва, 1998), экономической (Колотнина, 2001), медицинской (Мишланова, 2002), художественной (Борковец, 2003; Чес, 2000). Ряд работ посвящен метафорическому моделированию образа одной нации в картине мира другой нации (Гришина, 2004; Каслова, 2003; Санцевич, 2003). Сопоставительные исследования метафорической репрезентации мира способствуют выявлению универсальных и национально специфичных метафорических моделей, что позволяет лучше понимать ментальный мир человека и общества, с одной стороны, и особенности национального сознания, с другой (А.Н. Баранов, М. Джонсон, Ю.Н. Караулов, Дж. Лакофф, И.А. Стернин, А.П. Чудинов).
При исследовании метафорического моделирования обращение к дискурсу масс-медиа обусловлено тем фактом, что именно СМИ обеспечивают общество информацией, благодаря которой формируются определённые убеждения. Ученые, занимающиеся дискурсом СМИ, пытаются выяснить, каким образом он конструирует мировидение типичного представителя той или иной культуры (М.В. Гаврилова, Л.И. Гришаева, Т. ван Дейк, В.Д. Мансурова, Е.И. Шейгал и др.). Языковые причины вариативного представления действительности в рамках прессы объясняются вариативностью используемых СМИ языковых средств, активизирующих в сознании адресата определённые комплексы сведений с соответствующей оценочностью.
Актуальность проблемы определила выбор объекта и предмета исследования.
Предметом настоящего исследования являются метафоры, используемые в современных французских газетах для представления образа России, в сопоставлении с метафорическими номинациями, используемыми в российских газетах.
Объект исследования – закономерности метафорического словоупотребления, характерного при представлении России в современных французских газетных текстах (в сопоставлении с российскими периодическими изданиями).
Целью диссертации является исследование метафорического образа России в языковой картине мира французских СМИ на основе выявления, анализа и классификации метафорических моделей, активно использующихся в современных французских газетах в сопоставлении с метафорами, характеризующими российскую реальность в отечественной прессе.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие конкретные задачи:
· определить понятия «национальная картина мира», «языковая картина мира», «национальные стереотипы», «концептуальная метафора» и соотношение этих понятий между собой;
· выявить и систематизировать основной состав и наиболее продуктивные типы используемых во французском дискурсе масс-медиа концептуальных метафор, ориентированных на представление современной российской действительности;
· проанализировать прагматический потенциал метафорических моделей, используемых для интерпретации российской действительности во французских газетных текстах;
· провести сопоставительный анализ метафорического образа России, характерного для российской и французской публицистики.
В качестве материала для исследования использовались тексты французских общенациональных газет, адресованные читателям с разными интересами и интеллектуальными запросами («Monde», «Libération», «Humanité»), освещающие различные события российской жизни. Всего проанализировано 3677 метафорических словоупотреблений, зафиксированных в 1743 газетных текстах. Для сопоставления привлекались материалы российских газет («Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Независимая газета») и описание метафорических моделей, представленное в исследованиях Е.В. Колотниной (2001), А.А. Касловой (2003), О.А. Гришиной (2004) и А.П. Чудинова (2001, 2003). )