Общая характеристика работы
Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований.
Объектом исследования данной работы является концепт "свобода" в языковом сознании. Предметом изучения стали характеристики концепта "свобода" в бытовом и философском сознании в английской (британской и американской) и русской лингвокультурах.
Актуальность темы исследования определяется следующими факторами:
1. Лингвокультурное изучение языкового сознания является одним из наиболее активно развивающихся направлений языкознания, однако многие проблемы этого направления, включая определения базовых категорий, трактуются неоднозначно.
2. Свобода является одной из смысложизненных ценностей, определяющих мировосприятие и поведение людей, вместе с тем специфика проявления этого концепта в английской и русской лингвокультурах изучена недостаточно.
3. Концепт «свобода» укоренен как в философском, так и в бытовом сознании, но специфика представления этого концепта в данных концептосферах, по нашим данным, еще не была предметом лингвистического анализа.
В основу выполненного исследования была положена следующая гипотеза:
Концепт "свобода" является сложным ментальным образованием, имеет общекультурные и культурно-специфические (этноспецифические и социоспецифические) характеристики в английской и русской лингвокультурах, а также обладает спецификой в рамках бытового и философского дискурса.
Цель исследования: определить характеристики концепта "свобода" в английской и русской лингвокультурах применительно к философскому и бытовому сознанию.
В соответствии с целью исследования были выдвинуты следующие задачи:
1. Определить конститутивные признаки концепта "свобода".
2. Охарактеризовать лингвокультурную специфику концепта «свобода» в английском и русском языковом сознании и вербальном воплощении.
3. Выявить специфику концепта "свобода" в философском и бытовом сознании.
Научная новизна работысостоит в определении сущностных признаков концепта «свобода», в установлении его важнейших образных, понятийных и ценностных характеристик, в выявлении его специфики в английском и русском языковом сознании, в нахождении его наиболее существенных отличий в философском и бытовом сознании и установлении приоритетных связей этого концепта с другими концептами в сравниваемых лингвокультурах.
Теоретическая значимость выполненной работы состоит в развитии лингвокультурологии применительно к изучению концептов-регулятивов и в разработке приемов лингвокультурологического сопоставительного исследования этно- и социоспецифических ассоциативных характеристик концептов.
Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, лексикологии, лингвострановедения, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии, а также в практических курсах английского и русского языков как иностранных.
Материалом исследования послужили данные словарных определений ключевых лексем-репрезентантов концепта из толковых, синонимических, комбинаторных, этимологических словарей английского (британский и американский варианты) и русского языков, паремиологических справочников, текстовые фрагменты художественных произведений, документов, записи устной речи, тексты рекламы, образы визуального искусства и данные социолингвистических экспериментов. В качестве единицы анализа рассматривался текстовый фрагмент, в котором было зафиксировано языковое обозначение и выражение концепта «свобода». Всего проанализировано около 5000 текстовых фрагментов на английском и русском языках
При анализе языкового материала использовались следующие методы: понятийный анализ, анализ словарных дефиниций; интерпретативный анализ, элементы статистического анализа; психолингвистический эксперимент (анкетирование), интроспекция.
Выполненное исследование базируется на следующих положениях, доказанных в лингвистической литературе:
1. В каждом языке специфически преломляется опыт народа; значения языковых единиц оказывают влияние на мировосприятие и поведение людей - носителей той или иной лингвокультуры; единицей лингвокультуры является концепт (В. фон Гумбольдт, Е. В. Бабаева, А. Вежбицкая, С. Г. Воркачев, Т. В. Евсюкова, В. И. Карасик, В. В. Колесов, Н. А. Красавский, В. В. Красных, М. В. Пименова, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, Э. Сепир, А. Д. Шмелев).
2. Существует определенная специфика, свойственная концептам, принадлежащим бытовому и философскому сознанию (Н. А. Бердяев, В. В. Бибихин, И. Берлин, А. Камю, И. Кант, С. Х Ляпин, Дж. МакКаллум, Ф. Ницше, Ж.-П. Сартр, Л. Н. Толстой, Э. Фромм, М. Хайдеггер).
3. Изучение ассоциативных характеристик слов позволяет выявить скрытые смыслы концептов, не находящие прямого выражения в словарных дефинициях (Е. И. Горошко, А. А. Залевская, Ю. Н. Караулов, Н. В. Крушевский, И. А. Стернин, Н. В. Уфимцева, G. R. Kiss, M. Lykke Nielsen, P. Reisner).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт «свобода» относится к числу базовых концептов-регулятивов, он часто представлен в виде символа, его сущность состоит в бинарном противопоставлении свободы и несвободы, он актуализируется в ситуациях перехода человека из состояния свободы в состояние несвободы (или из состояния большей свободы в состояние меньшей свободы) и наоборот.
2. Концепт «свобода» характеризуется следующими признаками: а) образная составляющая – синкретичные образы ветра, моря, птицы, полета, дыхания, открытого пространства и др., б) понятийная составляющая – возможность поступать по своему желанию, отсутствие ограничений, противопоставление связанности, плену, заключению, рабству, в) ценностная составляющая – одна из приоритетных ценностей жизни, подразумевающая возможную угрозу / потерю свободы и необходимость борьбы за свободу, защиты свободы.
3. Важнейшие лингвокультурные отличия концепта «свобода» в англоязычном мире сводятся к следующим признакам: соотношение концептов «свобода» и «право», противопоставление концепту «рабство», актуализация личных усилий как способа достижения свободы, в русской ментальности – соотношение концептов «свобода» и «счастье», противопоставление концепту «заключение», актуализация получения свободы как дара. Определенная лингвокультурная специфика наблюдается в рамках молодежной возрастной группы: у англоговорящей молодежи свобода ассоциируется с совершеннолетием и началом самостоятельной жизни, у русской молодежи – преимущественно с отдыхом.
4. Важнейшее отличие в философской традиции понимания концепта «свобода» по сравнению с бытовым его пониманием – акцент на свободе воли, а не свободе как условии деятельности. Англоязычное философское понимание свободы связано с осознанием индивидуальной свободы и закона как условия свободы, русские философы ставят на первое место соотношение свободы и высших религиозно-моральных ценностей.
Апробация. Содержание исследования докладывалось на научных лингвистических конференциях «Языковая личность: проблемы межкультурного общения» (Волгоград, 2000), «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, 2003), «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» (Волгоград, 2004), на ежегодных научных конференциях Волгоградского государственного технического университета (2002-2004), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волгоградском государственном педагогическом университете (2003-2004). По теме исследования опубликовано 6 работ, в том числе 3 статьи и тезисы 3 докладов общим объемом 1,6 п.л.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.
Основное содержание работы
Во введении раскрываются объект и предмет исследования, обосновывается его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, характеризуются материал и методы исследования, излагаются основные положения, доказанные в лингвистической литературе и являющиеся теоретической базой выполненной работы, формулируются положения, выносимые на защиту, приводится информация об апробации и структуре диссертации, а также комментируются основные термины, используемые в работе. )