Одновременное использование нескольких точек зрения в живописи и скульптуре, т.е. невербальных текстах, привело к понятию симультантность. Дейктические проекции и симультантность взаимосвязаны, реализуются через пространственные и временные факторы, позиции наблюдения и точки зрения в пространстве и во времени. Кубизм максимально реализовал симультантность в изображении образа и тем самым достиг высокой информативности и экспрессивности. Cимультантность выполняет важные функции в тексте. Синтез и анализ времени и пространства, синхронизация разнопространствных точек зрения являются внешними поверхностными средствами создания цельности произведения.

Непластические элементы в живописи соотносятся с сильными позициями текста. Название произведения искусства является важным фактором его понимания и восприятия. Одним из композиционных факторов текста, связанных с дейктическими проекциями и обеспечивающих цельность и связность текста, является его рамка. В отличие от вербального текста, в невербальном тексте живописи рамка имеет свое материальное воплощение. Картину можно представить как замкнутый мир, имеющий внутри себя жизнь, действие. Такие понятия, как точка зрения, название, рамка, пространственная позиция наблюдения актуализируются в их прямом физическом значении. И возможность материального воплощения этих понятий в тексте только подтверждает их универсальность и релевантность для художественного текста.

Таким образом, приведение к цельности разнопространственного и разновременного в композиционной структуре невербального текста, синхронизация разнопространственных и разновременных позиций наблюдения, нарушение светотени представляет собой актуализацию дейктических проекций в тексте и обеспечивает его цельность, связность, членимость.

Рассматривая роль дейктических проекций в композиции вербальных и невербальных художественных текстов, целесообразно остановиться на соотношении вербальных и невербальных текстов.

Наиболее распространенным сочетанием разных знаковых систем является иллюстрирование литературного произведения. Перевод литературного текста в живописный представляет собой перевод вербального текста в невербальный. Если иллюстрации к произведению – это попытка переложить некую часть вербального текста на невербальный, то всевозможные описания и интерпретации полотен живописи и скульптуры представляют собой противоположный процесс – переложение невербального текста на вербальный. При исследовании вербальных интерпретаций текстов живописи Е.А.Елина пришла к выводу о возможности их множественности. Это соотносится с нашими результатами о возможности множественных интерпретаций художественного текста в зависимости от временных и пространственных факторов

Соотношение разных видов художественного текста и перевод информации из одного его вида в другой может быть отдельной темой исследования. Так, создание музыки на сюжет литературных произведений (Пассионы И.С.Баха, «Пиковая дама» П.И.Чайковского, «Князь Игорь» А.П.Бородина, «Снегурочка» Н.А.Римского-Корсакова и др.) может рассматриваться как иллюстрирование вербального текста. Параллели этих текстов представляют собой самостоятельные художественные произведения и могут быть прочитаны по-разному. Исследование способов интерпретации смысла вербального и невербального художественных текстов открывает новые факторы, параметры и признаки текста (Волкова). Музыка на сюжеты вербальных произведений является лишь частью огромного массива музыкальных текстов. Часто музыка – выражение того, что невозможно выразить вербально.

Выделяют пространственные (живопись, скульптура, архитектура и др.) и временные виды искусства (музыка) (Waszink), что соотносится с типами дейктического указания и категориями дейксиса. Совершенно неординарным является перевод временных знаковых систем в пространственные и наоборот: музыкальных текстов на язык живописи и живописи – в музыку. Полотна художника и композитора М.К.Чюрлениса отражают своеобразное авторское видение замысла произведения. Взаимодействие пространственных категорий в живописи и временных в музыке в произведениях М.К.Чюрлениса представляет собой редчайший образец совмещения разных типов текста – музыкального и живописного.

Дейктические проекции находят реализацию в определенных законах композиционной структуры невербального текста: синхронизации пространственных и временных точек зрения и позиций наблюдения, соотношении динамики и статики - передаче в одном моменте движения признаков предыдущего и последующих состояний, выражении динамики через статику и движения - через неподвижность и др. Причем следует учесть, что движение является универсальным свойством пространства, одной из категорий дейксиса.

Дейктические проекции представляют собой весьма мощное средство выразительности в невербальном тексте и могут реализоваться через синхронизацию разнопространственных и разновременных точек зрения, или позиций наблюдения, симультантность. Возможны разноцентренность и нарушение светотени, которые также реализуются при смещении позиций наблюдения в пространстве. Для невербальных текстов, как и для вербальных, релевантны такие характеристики дейксиса, как пространственно-временные параметры, точка зрения, наблюдаемость, позиция наблюдателя в пространстве и во времени.

Такие понятия, как точка зрения, рамка, пространственная позиция наблюдения актуализируются в их прямом физическом значении. И возможность материального воплощения этих понятий в тексте только подтверждает их универсальность и релевантность для художественного текста. Дейктические проекции в невербальном художественном тексте участвуют в его структурных и семантических категориях: цельность, связность, членимость, образ и его восприятие, наблюдатель.

Таким образом, дейктические проекции релевантны для невербального художественного текста. Они могут являться основой для появления новых направлений в живописи. Актуализация упомянутых проекций в невербальных художественных текстах создает большую выразительность произведения изобразительного искусства.

Проведенное исследование показало, что дейктические проекции обязательны и универсальны для художественного текста.

В Заключении приводятся результаты проведенного исследования.

Роль субъективного наблюдателя весьма важна для формирования «наивной картины мира». Многие вещи оцениваются с позиций «далеко» или «близко», которые субъективны по определению. Эти позиции обусловливают зачастую разное восприятие объекта и способны в значительной степени изменить видение мира в целом. Мы все находимся во власти языка. Картина мира в сознании человека является в определенной степени наивной благодаря субъективности наблюдателя, позиция которого во времени и пространстве может быть разной - отдаленной или близкой. Эта субъективность вносит свой «вклад» в формирование наивной картины мира. Поэтому вопрос о дейктических проекциях в тексте - наличие наблюдателя; указание на лицо, пространство и время, позиция «далеко – близко» - уходит корнями в проблему субъективности / объективности картины мира в сознании человека. И, возможно, еще дальше – в проблему языка и мышления, т.к. человек с рождения находится под влиянием субъективно выбранных значений и форм. Наше мышление базируется на языке, изобилующем субъективными понятиями.

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:

Монографии

1. Сребрянская, Н.А. Дейксис в единицах языка: монография / Н.А. Сребрянская. – Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2003. – 136 с. – 8,5 п.л.

2. Сребрянская, Н.А. Эмотивный код языка и его реализация: Невербальный дейксис и эмотивность в коммуникации: Кол. монография. [Под ред. В.И.Шаховского]. Глава 2.7. (0,45 п.л.) – Волгоград: Перемена, 2003. - 175 с

3. Сребрянская, Н.А. Дейксис и его проекции в художественном тексте: монография / Н.А. Сребрянская. – Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2005. – 270 с. – 15,9 п.л.

Рецензии

Ионова, С.В. [Рецензия] Текстовые проекции и дейктические координаты художественного текста / С.В.Ионова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2005.- №2. – С. 79-83. Рец. на кн.: Сребрянская Н.А. Дейксис и его проекции в художественном тексте: монография / Н.А. Сребрянская. – Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2005. – 270 с. )