Русский язык как средство общения

Русский язык как средство общения

План.

Введение. Русский язык.

Культура речи.

Культура общения и речевой этикет.

Культура речевого общения.

Язык и культура.

Заключение.

Литература.

Введение. Русский язык.

Русский язык в самом широком смысле слова тАФ это совокупность всех слов, граммаВнтических форм, особенностей произношения всех русских людей, т.е. всех, говорящих на русском языке как на родном.

Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Он справедливо считается высшей формой национального языка.

Литературный язык тАФ это язык нормироВнванный. В языкознании нормой называют правила употребления слов, грамматических форм, правила произношения и правописаВнния, действующие в данный период развития литературного языка. Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности, писателей, черпающих сокровища речи из языка народа.

По письменным памятникам мы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. За это время произошло множество изменений из семи типов склонения (да еще со многими вариантами) образовалось три, вместо трех чисел (единственное, двойВнственное и множественное) нам известно теперь только два, совпали друг с другом или вытеснили друг друга разные падежные окончания, во множественном числе почти перестали различаться существительные мужВнского, среднего и женского рода. И так далее до бесконечности. Сотни и сотни замен, подстановок, различных, иногда не отмеВнченных в памятниках изменений. В речи одного человека и в речи многих людей, случайных и намеренных, длительных и моВнментальных, забавных и поучительных. Это неуемное море шумит где-то за нашей спиной, оно ушло с нашими предками. Это море тАФ их речь. Но взамен всего того, что отстоялось и укрепилось, мы получили новую систему языка, систему, в которой постепенно откладывалось современное нам мышление. Простой пример в языке древнего человека три рода (мужской, средний и женский), три числа (единственное, множественное и двойВнственное), девять падежей, три простых времени. Современный же язык выбирает более строгое и удобное, двоичное противоВнпоставление. Упрощается также система падеВнжей и времен. Язык каждый раз поворачиваВнется своими гранями таким образом, как требуется этой именно эпохе. Из бесконечной практики речи рождается обновленный язык.

Культура речи.

Культура речи тАФ сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общеВнственной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры

Что же составляет содержание раздела науки о языке, который называется тАЬКультура речитАЭ? В нем, как в разделе тАЬСтилистикатАЭ, изучается речь, но только с иной точки зрения Стилистика отвечает на вопросы: Какие сущеВнствуют стили речи? Чем они отличаются друг от друга? Какие языковые особенности хаВнрактерны для каждого стиля? Но ведь в рамках одного и того же стиля люди создают разные по качеству высказывания, одни из них будут удачными, другие менее удачными, третьи совсем неудачными. КачеВнственной оценкой высказываний и занимается культура речи. Она как раздел языкознания рассматривает следующие вопросы: Как поВнльзуется человек речью в целях общения? Какая у него речь тАФ правильная или непраВнвильная? Как совершенствовать речь?

В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека тАФ низший и высший. Для низшего уровня, для первой ступени овладения литературным языком, достаточно правильности речи, соблюдения норм русского литературного языка. СущеВнствуют нормы лексические, орфоэпические (фонетические), грамматические тАФ словообВнразовательные, морфологические, синтаксиВнческие. Лексические нормы фиксируются в толковых словарях в виде толкования значении слов и их сочетаемости с другими словами, остальные нормы раскрываются в пособиях по грамматике литературного языка, в специальных словарях-справочниках.

Если человек не допускает ошибок в проВнизношении, в употреблении форм слов, в их образовании, а построении предложении, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака богатство, точность и выразительность. ПокаВнзателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие исВнпользуемых морфологических форм и синтакВнсических конструкции. Точность речитАФэто выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основВнную мысль. Выразительность создается с поВнмощью отбора языковых средств, в наибольВншей мере соответствующих условиям и задаВнчам общения.

Если человек обладает правильной и хороВншей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Высокий уровень речевой культуры тАФ неВнотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь тАФ задача кажВндого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произноВншении, в употреблении форм слов, в построеВннии предложении. Нужно постоянно обогаВнщать свои словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подхоВндящие для каждого случая слова и конструкВнции.

Проблема тАЬЯзык и обществотАЭ широка и многопланова. Прежде всего язык социален по своей сущности. Основная его функция тАФ быть средством, орудием общения людей. На базе этой функции и в связи с нею осущеВнствляются языком и другие функции тАФ воздействия, сообщения, формирования и выВнражения мысли. Эти функции также социальВнны

Можно сказать, что общество имеет такой язык, какой обществом создан, и использует язык так, как умеет и может. Влияние языка на общество усиливается вместе с развитием самого общества тАФ это влияние возрастает по мере развития производства, техники, науки, культуры и государства. Язык участвует в организации труда, в управлении общественным производством, деятельностью учреждении, в осуществлении процесса образования и восВнпитания членов общества, в развитии литераВнтуры и науки.

Общество влияет на язык, но и язык, в свою очередь, влияет на общество, участвуя в разВнличных областях жизни и деятельности людей.

Культура общения и речевой этикет.

Наше общество еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже по чувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения реклама о том что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями тАЬЭтикеттАЭ, тАЬДеловой этикеттАЭ, тАЬДипломатический этикеттАЭ, тАЬЭтикет делового общениятАЭ и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что то сообщают, к чему то побуждают, о чем то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил продавец обратился к покупателю на тАЬтытАЭ, знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта тАФ ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, да и просто родители.

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом   сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику что может создать благо приятный климат общения Богатый набор языковых средств дает возможность вы брать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

Важно подчеркнуть, что в речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому тАФ Доброго здоровьиВнца! тАФ то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает тАФ Привет! тАФ значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных дружеских отношениях. Но представьте себе, что тАЬПривет!тАЭ ученик скажет учителю!

Таким образом выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию. Ср. пример ситуации, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего тАФ речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:

Я подождал в стороне тАФ пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, а провожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел из тамбура запыхавшись суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность тАФ едва не обратился к нему на тАЬвытАЭ да еще чуть не извинился за беспокойство.

тАФ Привет Утюг как дела? тАФ сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.

Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан тАФ бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы. (Ч. Айтматов).

Если бы герой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на тАЬвытАЭ, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем! Можно сделать вывод, что в языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой тАФ чужой знакомый тАФ незнакомый далекий тАФ близкий и т.д., с одной стороны, и равный тАФ старший тАФ младший по возрасту и/или положению тАФ с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.

Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодаримтАж Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? тАФ и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто тАФ кому тАФ где тАФ когда тАФ почему   зачем    говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают тАЬволшебной силойтАЭ, почему их правильное применение приносит людям удовлетворение а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Думается можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть тАЬсвоимтАЭ в дан ной группе тАФ большой или малой, национальной, социальной,тАФ исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Ср. пример такого ритуала:

Издали слышен клаксон, среди гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин. На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенными ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура - король Тубоу IV. Его положено приветствовать усевшись со сложенными ладонями. Это не просто обычаи, это закон соблюдение которого строго проверяется местными полицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов. (тАЬВокруг светатАЭ).

Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное тАЬпоглаживаниетАЭ. Объясним это на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это тАЬсоциальнаятАЭ потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности. Еще более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных тАЬпоглаживанийтАЭ тАФ речевой этикет: Здравствуйте тАФ будьте здоровы; Благодарю тАФ благо дарю. Спасибо тАФ спаси вас Бог за доброе дело; Извините тАФ признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

-Привет как дела?

-Все в порядке, а у тебя?

-Тоже. Ну всего!

-Пока.

Никакой другой информации, кроме той что тАЬя тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добратАЭ в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал тАЬпоглаживанийтАЭ. Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: ПоздравляютАж Желаю счастья, здоровья, успеховтАж Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без тАЬпоглаживанийтАЭ! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов и понимать, что вопрос тАЬКак здоровье?тАЭ вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального тАЬпоглаживаниятАЭ, контактирования на ходутАж

Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Вы шьете, или режете, или пилите, или ходите,тАФ и для тАЬпроизводстватАЭ этого вам не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента тАФ языка, речи. Как осуществить действие тАЬсоветтАЭ, или тАЬобещаниетАЭ, или тАЬблагодарностьтАЭ? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарютАж Исследования выяви ли, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения тАФ великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания объединенные в системно организованную коммуникатив но семантическую группу Так например, в группе под названием тАЬБлагодарностьтАЭ встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Я хочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодаритьтАж Позвольте поблагодарить; Примите мою благодарность и т. д. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие тАФ с ты- и Вы-формами Важно учитывать, что произнесение выбранного выражения происходит тогда, когда собеседники тАЬятАЭ и тАЬтытАЭ встречаются тАЬздесьтАЭ и тАЬсейчастАЭ, поэтому для всех выражений характерна реальная модальность соответствия ситуации непосредственного общения, настоящее время момента речи, независимо от формы предложсния, в том числе с сослагательным или повелительным наклонением глагола. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело, причем социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.

Четвертый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний в которых открытыми оказываются тАЬятАЭ и тАЬтытАЭ: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре тАЬятАЭ говорящего и тАЬтытАЭ адресата (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость   это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими повседневной нормой поведения. С другой стороны тАФ это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке, что, конечно, следует изучать лингвистике. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная тАЬмерутАЭ любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения тАФ это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим. С точки зрения речевого поведения вежливость предполагает тАЬненанесение ущербатАЭ речью (иначе тАФ не оскорбление), оказание знаков внимания, одобрение (по возможности) партнера и в то же время отведение от себя комплиментов, проявление скромности в самооценках и даже некоторое преуменьшение собственных достоинств, проявление такта, не позволяющего вторгаться в личную сферу собеседника, задавать нескромные вопросы проявление желания оказать услугу, помочь тому, кто в этом нуждается. Вежливые люди в разных ситуациях и по отношению к разным партнерам ведут себя корректно учтиво, галантно. А вот неумелая и неуместная вежливость воспринимается как манерность, церемонность. При этом надо понимать, что бывает вежливость искренность, идущая от чистого сердца, а бывает вежливость маска, за внешним проявлением скрывающая иные отношения. В мимолетном общении с незнакомыми люди соприкасаются главным образом лишь своими социальными ролями: продавец - покупатель, врач тАФ пациент, юрист тАФ посетитель, служащий тАФ проситель,   пассажир - пассажир, кассир тАФ покупающий билет и т. д. В этих ситуациях вежливость маска лучше, чем открытая грубость, тАФ так улыбаются всем и каждому американцы, так здороваются с продавцом в странах Западной Европы.

Проявления грубости многообразны. Это и заносчивость и спесивость, и высокомерие, это оскорбление, нанесение обиды. Невежливым бывает неисполнение правил речевого этикета (толкнули и не извинились), неправильный выбор выражения в данной ситуации и для данного партнера (ученик говорит учителю тАФ Здорово!), на несение партнеру обиды с помощью слов, имеющих негативную окраску. Это использование слов типа  расселась (вместо села), напялила (надела), засунул (положил) и мн. др. Невежливые высказывания строятся преимущественно с ты-формами:

тАФ Что ты ребенку на голову напялила! Зачем ты столько воды в суп набухала? (примеры Е. А. Земской)

Вряд ли здесь уместны Вы-формы, разве что в крайнем раздражении говорящего, общающегося с неприятным человеком например невестки с нелюбимой свекровью (Что вы ребенку напялили?) В этом случае эффект невежливости еще больше усиливается. Обида может быть нанесена негативной оценкой третьего лица, близкого адресату (друга, жены, ребенка и т. д.) и просто прямым употреблением ругательства. Нужно усвоить, что на грубость нельзя отвечать грубостью,тАФ это порождает целый поток грубости и может вовлечь в скандал окружающих. Корректный, а под час и подчеркнуто вежливый ответ, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.

Шестой сущностями признак связан с тем, что речевой этикет тАФ важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет, как видно из сказанного, является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Ср.: Покорнейше благодарю; Ваш покорный слуга; Нижайше кланяюсь; Бью челом, с одной стороны, и Милостивый государь; Ваша светлость и мн. др.   с другой. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! И т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой. По свидетельству Б. Бгажнокова (автора книги тАЬАдыгейский этикеттАЭ, Нальчик, 1978), у адыгов предельно общему русскому Здравствуйте соответствует множество способов приветствовать в зависимости от того, кого вы приветствуете мужчина это или женщина, старик или юноша, всадник или пеший, пастух или кузнец. Большое разнообразие приветствий благопожеланий можно ветретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например спрашивают: Жирный ли скот?; Хорошо ли проводите осень? Весной: Благополучно ли встречаете весну? Зимой: Как зимуете? А самым общим приветствием тАФ осведомлением о делах (даже и городских жителей) является стереотип отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? А в китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целая история народа встает за такими стереотипами! Ср. свидетельство. И. Эренбурга: Европеец здороваясь протягивает руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит тАЬцелую рукутАЭ, не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента, пишет ему: тАЬДорогой сэр, вы мошенниктАЭ, без тАЬдорогого сэратАЭ он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в КитаетАФбелый. Когда китаец видит впервые как европеец или американец идет под руку с женщиной порой даже целует ее, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви, в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской но вход в комнату традиционно китайским тАФ ширма не позволяла войти прямо, это связано с представлением что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой то хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца хозяин ему дарит этот предмет тАФ того требует вежливость. Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается тАФ нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем если есть чужие монастыри, то, следовательно есть и чужие уставы. (тАЬЛюди, годы жизньтАЭ).

Кое что из описанных обычаев устарело кое что, может быть, воспринято субъективно, однако в целом картинки национальной специфики обычаев и ритуалов очень характерны. В русском обиходе, в речевом этикете также есть своя национальная специфика, с которой сталкиваются иностранцы, изучающие русский язык. Достаточно упомянуть хотя бы обращение по имени отчеству, которого нет у других народов. Да и вообще вся система обращений ярко национально специфична. Сейчас, в связи с общественными изменениями, у нас происходит смена некоторых обращений. Социологический центр телерадиокомпании тАЬОстанкинотАЭ провел опрос москвичей относительно предпочтений в выборе обращений. Вот какие данные получены товарищ тАФ 22 %, в основном, люди среднего и старшего возраста, преимущественно со сред ним и незаконченным средним образованием, чаще мужчины; гражданин, гражданкaтАФ21 %, примерно тот же социальный состав опрошенных; мужчина, женщина тАФ 19 %, главным образом, люди с незаконченным средним и начальным образованием, чаще работники сферы обслуживания; сударь, сударыня тАФ 17 %, люди образованные, чаще служащие, чаще женщины; господин, госпожатАФ10%, социальный состав опрошенных не указан. Над этим стоит поразмышлять ведь обращение тАФ самый массовый и самый яркий этикетный признак.

Конечно же, нужно изучать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства, в семье, в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируя в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.

Культура речевого общения.

тАЬОраторское искусство тАФ это искусстВнво практического словесного воздействия, предоставляющее нам возможность масВнтерски использовать слово как инструВнмент мысли и убеждения. Поле для риторической деятельности необозримо: как организовать свою речь преподаватеВнлю? как признаться в любви? как выступить в парламенте? На эти и многие другие вопросы должна ответить забытая в стране и нуждающаяся в реабилитации наука тАФ риторика. На протяжении многих веков она была нормой культуры, одной из классических гуманитарных дисциплин,  изучающей действующего речью человека и рекоменВндующей правила искусной, целесообразВнной и убедительной речитАЭ.

Что же послужило стимулом к возрожВндению риторики и активизировало вниВнмание к читаемым на филологических факультетах дисциплинам? Заметим, что сегодня  названные предметы стали поВнпулярными и на политологических, и на финансово-экономических,  и даже на инженерно-технических, факультетах вузов. Дело в том, что в последние десятилетия резко изменилась коммуниВнкационная и, соответственно, языковая ситуация в обществе. Появились новые способы хранения и переработки верВнбальной информации, в которых стали доминировать аудитивные и аудиовизуВнальные источники речи (радио, телевидеВнние, телефонная связь), т. е. устная речь в своих совершенно новых разновидносВнтях. Визуальные же источники речи приобрели новые качества, значительно расширив и обогатив ситуативно-тематиВнческие сферы применения речи письменВнной (например, письменная речь, функВнционирующая в ЭВМ). И если до недавнего времени проблемы формироваВнния речевых навыков были актуальны, как правило, для специальностей, свяВнзанных с так называемым гуманитарным циклом, и для обучения русскому языку как неродному, то сегодня практически перед всей системой образования встала задача формирования навыков и умений устного творчества.

Нельзя не сказать и еще об одном, не менее важном факторе, повлиявшем на чрезвычайную актуальность проблемы культуры общения в нашей стране. Дело в том, что к глобальным научно-техниВнческим процессам, охватившим подавВнляющее большинство регионов мира, у нас прибавились и сугубо специфические тАФ демократизация общественной жизни, социальная и, соответственно, речевая активизация громадных слоев населения (со всеми вытекающими отсюВнда процессами в самом языке)

Сегодня важно не только уметь построВнить свое устное высказывание, убедиВнтельно отстаивая собственную позицию (естественно, с соблюдением правил культуры речевого общения), но и уметь понимать чужую речь и адекватно реаВнгировать на нее. Причем если при контактном общении слушающий в каВнкой-то степени может регулировать темп новой информации, переспрашивая собеВнседника (лектора), прося его говорить медленнее, прокомментировать какое-либо не очень понятное высказывание, то при дистантном восприятии речи (радио, телевидение) такой возможности нет. Слушающий  вынужден  воспринимать речь в том темпе, языковом оформлении и объеме, которые не учитывают его индивидуальных возможностей.

В связи со сказанным напомним, что тАЬантичная риторика, ориентированная главным образом на судебные и парадВнные речи, была переработана в средние века в расчете преимущественно на сочинение писем и проповедей, а в эпоху Возрождения и классицизма тАФ примениВнтельно ко всякой художественной прозетАЭ

К величайшему сожалению, современВнная риторика тАФ по своему содержанию и используемым приемам речетворчества тАФ продолжает оставаться примерно на том же уровне, что и столетия назад. Она не учитывает, во-первых, новых задач и исторических реалий, во-вторых, результатов исследований в смежных областях знаний, например данных лингводидактики о темпоральных характеВнристиках речи и оптимальной длительВнности звучания текстов в различных ситуациях и с разных источников инфорВнмации, данных лингвистики о специфике лексикограмматического оформления мысли в тех или иных ситуациях общения. А ведь подобными сведениями, полученными в результате научных исВнследований, давно и успешно пользуются специалисты в области обучения неродВнным языкам.

Может ли пособие, предназначенное для выработки навыков пользования речью как основным инструментом, оруВндием воздействия и получения информаВнции, не содержать сведений о том, что полноценное аудирование (слушание и понимание речи) занимает 20 минут при контактном и 5тАФ7 минут при дистантВнном  общении, а оптимальным для слушающих является темп их собственВнного говорения и именно отсюда возникаВнет необходимость межфразовой паузации, чтобы во время паузы слушающие успевали осмысливать информацию. В пособиях по риторике, как правило, приводятся лишь известные истины о необходимости излагать свои мысли тАЬс чувством, с толком, с расстановкойтАЭ или указывается, что тАЬтам, где слова слетаВнют слишком легко и плавно, будь настороже, потому что лошадь, везущая тележку с грузом, идет медленным шагомтАЭ.

Язык и культура.

Язык любого народа тАФ это его историВнческая память, воплощенная в слове. ТыВнсячелетняя духовная культура, жизнь русВнского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках разВнличных жанров тАФ от древнерусских леВнтописей и былин до произведений совреВнменной художественной литературы. И, знаВнчит, культура языкам культура слова предВнстает как неразрывная связь многих и многих поколений.

Родной язык тАФ душа нации, первостеВнпенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как нациоВннальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: тАЬВ языке своем народ, в продолжение многих тысяВнчелетий и в миллионах индивидуумов, слоВнжил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в дуВнше человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищВнницей народного языка.. Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувстватАЭ.

Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысВнловыми богатствами во всем их структурВнном многообразии тАФ к этому должен стреВнмиться каждый носитель языка.

Защита и охрана природных богатств, здоровье народа осознаются теперь как важное общегосударственное дело. ОхраняВнются и восстанавливаются  памятники материальной культуры тАФ часть духовВнного исторического наследия. Наш язык нуждается в таком же бережном подходе. Русский литературный язык надо беречь от засорения вульгаризмами и жаргонизмаВнми, от стилистического тАЬснижениятАЭ и стиВнлевого тАЬусреднениятАЭ, т. е. нивелировки или штампованности. Его надо оберегать от ненужных иноязычных заимствований, от разного рода неточностей и тем более тАФ от ошибок и неправильностей, словом, от всего, что ведет к его оскудению, а следовательно, к обеднению или омертвению мысли.

Именно поэтому культура языка может и должна быть осмыслена в собственно экологическом аспекте тАФ как часть здороВнвой окружающей тАЬречевой среды сущеВнствованиятАЭ, освобожденной от ошибок и неВнточностей, нежелательной нивелировки и тАЬдистиллированноститАЭ, негативно влияюВнщих на жизнь языка, на общую духовВнность и нравственность.

Культура речи в ее традиционном пониВнмании тАФ это степень владения литераВнтурным языком (его нормами, стилистичеВнскими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиВнях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого обВнщения предполагает ответственное отноВншение к национальным языковым традиВнциям, воспитание действенной любви к родВнному языку, заботу о его прошлом, настояВнщем и будущем. Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи, если понимать его широко и обобВнщенно.

Предметом лингвистической экологии явВнляется культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуВнса, защита и тАЬоздоровлениетАЭ литературВнного языка, определение путей и способов его обогащения и совершенствования, эстеВнтика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литеВнратурному языку одновременно как к кульВнтуре и как к орудию культуры. Л. В. Щерба справедливо сравнивал язык, у которого разрушена стилистическая структура, с соВнвершенно расстроенным музыкальным инВнструментом, тАЬс той только разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создается векамитАЭ. А ведь стоит задуматься и над тем, что всякое потерянное, искаженное или непонятое нами слово тАФ это потерянВнный для нас мир, звено нашей культуры.

К сожалению, мы отучаемся от красоты слова, как отвыкаем от красоты и обустроенности своего дома, от красоты наВнпевной русской мелодии, традиционного обВнряда.. И так ли уж плохо стать на пути этого тАЬотвыканиятАЭ сознательным охранитеВнлем родного языка, его красоты и образВнности? Конечно же, нет. Мы очень долго разбрасывали родные камни, не заботясь о будущем. Приходит время их собирать. Экология языка и тАФ шире тАФ экология культуры становится одной из актуальнейших задач современности, когда экологизация науки, поведения человека и самого мышления выступают важной приметой времени.

История самого термина (и понятия) эколоВнгия восходит к 60-м годам XIX в Как известно, термин экология, или ойкология (от греч. oikos тАЬжилищетАЭ, тАЬместо обитаниятАЭ и logos тАЬучениетАЭ) предложил в 1866 г известный неВнмецкий естествоиспытатель   Эрнст   Геккель (1834тАФ1919). Это был один из крупнейших биологов XIX в., реформатор науки, сторонник эволюционного учения Чарлза Дарвина. Им наВнписана фундаментальная тАЬОбщая морфология организматАЭ и многие другие работы. Одним из первых он предложил тАЬродословное древотАЭ всего животного мира и сформулировал знаменитый биогенетический закон, в соответствии с которым онтогенез (индивидуальное развитие особи) является как бы кратким повторением филогеВннеза (важнейших этапов эволюции всей групВнпы, к которой эта особь относится).

В наши дни активно формируется экоВнлогия культуры или, шире, духовная эколоВнгия. Она связана с сохранением (или возВнрождением) накопленных ценностей, а такВнже с рациональным регулированием техВннического прогресса, который не должен отрицательно влиять на человека. тАЬСохраВннение культурной среды тАФ задача не меВннее существенная, чем сохранение окруВнжающей природы. Если природа необходиВнма человеку для его биологической жизни, то культурная среда столь же необхоВндима для его духовной, нравственной жизни, для его тАЬдуховной оседлоститАЭ, для его привязанности к родным местам, для его нравственной самодисциплины..тАЭ.

Весьма образно и точно раскрыл содерВнжание понятия тАЬэкология культурытАЭ истоВнрик-археолог В. Л. Янин. По его словам, если выкорчевать дерево, то на его месте можно вырастить новое; но если мы разруВншаем памятники культуры, стираем с геоВнграфической карты исторические топонимиВнческие названия, то мы уничтожаем геВннетический код нашей исторической памяти. Такие потери разрывают связь времен и поколений и приводят в конечном счете к падению нравственности. К тому же, если памятники архитектуры можно восстаВнновить (хотя это будет уже тАЬноводелтАЭ, по терминологии реставраторов), то сгоревВншие рукописи и утерянные книги невосВнстановимы.

Культура языка, речевая культура входит в экологию культуры как важная составВнляющая часть. В самом деле, ведь если культура тАФ это совокупность достижений общества в области науки, просвещения, искусства и т. д., то закрепляются эти достижения, как правило (хотя и не исключительно), в языке и в слове. Связь общей культуры с такой формой языка, как его литературно обработанная, закрепВнленная в письменности и в устных образцах тАЬкультурнаятАЭ разновидность (литеВнратурный язык),тАФсовершенно несомненна. Возникший на определенном историческом этапе и в известных культурно-историВнческих условиях, литературный язык сам по себе служит свидетельством и покаВнзателем уровня духовного развития нароВнда в тот или иной отрезок времени.

Надо сказать, что современная эпоха вносит немало нового в русский литераВнтурный язык наших дней, особенно в такие его области, как лексика и фразеология, сочетаемость слов, их стилистическая окрашенность и т. п.

Среди факторов и условий развития современного русского языка (внутренних и внешних) можно, на наш взгляд, особо выделить три. Воздействия на повседневную тАЬречевую средутАЭ каждого из них и неВнравнозначны, и неоднозначны одновреВнменно.

Во-первых, это общенародность литераВнтурного языка, которая приводила и привоВндит к постоянному обновлению литературных норм, к их освобождению от устаВнрелых элементов и черт, противоречащих духу народной речи, тенденциям общеязыкового развития,тАФ в сторону демократиВнзации.

Во-вторых, это широкое и активное приобщение современного образованного читателя к творчеству таких писателей, как В. Набоков, Б. Зайцев, И. Шмелев, М. Алданов, знакомство с трудами Н. БерВндяева, С. Булгакова, П. Струве, П. СороВнкина, В. Розанова, Г. Федотова, Е. Трубецкого, П. Флоренского, Д. Андреева и мн. др. Все это, безусловно, влияет на современный литературный язык, поднимая его авторитет, воспитывая языковой вкус говорящих и пишущих.

Наконец, это расцвет всех жанров совреВнменной публицистики, развитие средств массовой информации,  непосредственно отражающих дыхание времени, активные процессы, происходящие и в обществе, и в языке. Здесь же надо сказать и о разВнвитии различных видов и жанров устной общественной речи, ищущих себе опору в традициях национального русского красноВнречия, в образцах ораторского мастерства прошлого и настоящего.

В современном литературном языке проВнисходит интенсивное сближение традициВнонных книжно-письменных и устных средств с обиходно-разговорной стихией, городским просторечием, социальными и профессиоВннальными диалектами. Однако известное раскрепощение литературных норм не должно приводить к их расшатыванию или стилистическому снижению. В качестве нормального и неизбежного процесса такое раскрепощение создает условия для богатства и разнообразия всех выразительных средств и, следовательно, для совершенствования речевой культуры. Вместе с тем, нам хорошо известно, что современная устная и письменная речь стилистически снижается и огрубляется Язык художеВнственной литературы испытывает тенденции к безликости и стандартности (включая стандарты новейшего модернизма и андерграунда) Язык науки страдает от ненужной усложненности, обилия не всегда оправданВнных иноязычных заимствований в области терминологии Публицистика подчас грешит многословием, невнятностью и невыразиВнтельностью Законную тревогу общественности вызывают хлынувшие в нашу печать арготические элементы, однообразно употВнребляемые для тАЬоживлениятАЭ текстов. НаВнпример: качать права, в законе (часто в заголовках статей), вешать лапшу на уши, пудрить мозги, на халяву, тусоваться и мн. др. Такое нарочитое огрубление речи, конечно, не имеет прямого отношения к нормальным процессам демократизации литературного языка и является, скорее, отражением и показателем недостаточно высокого уровня речевой и общей культуВнры говорящих и пишущих, отсутствия языкового вкуса.

Состояние современного литературного языка волнует писателей, журналистов, ученых, широкие круги образованных люВндей, всех, кому небезразличны судьбы русской речи, кто всерьез озабочен состояВннием ее культуры.

Заключение.

Язык тАФ это не что-то застывшее и неВнизменное. Он находится в вечном движении, потому что на говорящих людей постоянно действует множество самых различных фактоВнров тАФ и внешних, как говорят, экстралингвиВнстических, и внутренних, собственно языкоВнвых. Русский языковед И.А. Бодуэн в одной из своих статей удивлялся тому, что, несмотря на такое количество самых разнообразных обстоятельств, обусловливаюВнщих изменения в языке, язык изменяется все-таки не очень сильно и сохраняет свое единство. Но ничего особенно удивительного в этом нет. Ведь язык тАФ это важнейшее средство взаимопонимания людей. И если бы язык не сохранял свое единство, то он не мог бы выполнять эту важнейшую функцию.

Литература.

1.Греков В.Ф. и др. Пособие для занятий по русскому языку. М., Просвещение, 1968г.

2.Оганесян С.С. Культура речевого общения / Русский язык в школе. № 5 тАУ 1998г.

3.Скворцов Л.И. Язык, общение и культура / Русский язык в школе. № 1 тАУ 1994г.

4.Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет / Русский язык в школе. № 5 тАУ 1993г

Вместе с этим смотрят:

Русское искусство XV века
Русское юродство как феномен культуры, его национальное значение
Салфетки
Сальвадор Дали