ВлРусскиеВ» названия порогов у Константина Багрянородного

М. Ю. Брайчевский

Названия Днепровских порогов, приведенные Константином ВаБагрянородным', пользуются исключительной популярностью в литературе, посвященной Киевской Руси. Пожалуй, ни одно другое сообщение иностранных источников в области начальной истории древнерусского государства не породило столько споров, как отрывок, содержащий описание порогов. Объясняется это тем, что свидетельство Порфирогенета (писатель середины Х в.) послужило краеугольным камнем в обосновании норманнской концепции происхождения Руси и в особенности названия ВлРусьВ». По сути, это единственный аргумент норманизма, до сих пор не преодоленный и не развенчанный критикой.

Между тем требование системности в исследовании исторических источников не терпит многозначности интерпретаций. Если концепция норманизма признается несостоятельной, то вся аргументация, на которой она базируется, должна быть пересмотрена, опровергнута или же освещена на источниковедческом уровне, а имеющиеся конкретные факты тАФ получить надлежащее (и убедительное!) истолкование. Поэтому решительно не могут быть приняты в качестве аргумента маловразумительные соображения по поводу того, являются ли ВлславянскиеВ» имена переводом ВлрусскихВ» и который из топонимических рядов является древнейшим.

ВлРусскиеВ» названия порогов занимают и ныне центральное место среди филологических доказательств, которыми оперирует норманизм тАФ в целом, крайне неубедительных (название местности ВлРослагенВ», этноним ВлруотсиВ», которым финские народы называют шведов; древнерусская антропонимика, среди которой действительно немало скандинавских имен, в частности знаменитые реестры киевских послов в договоре 944 г, или искусственно притянутое название острова Рюген).

В науке уже давно признано, что лингвистическая аргументация норманизма стоит немногого. Термин ВлРослагенВ», как выяснилось, не имеет ни географического, ни, тем более, этнографического содержания и означает артель гребцов4. Финское слово ВлруотсиВ», которое было одной из козырных карт в норманистской литературе, означает ВлсеверныйВ» и, следовательно, в качестве этнонима представляет собою перевод термина ВлнорманныВ» (Влсеверные людиВ») 5, что к древней Руси никакого отношения не имеет. Бытование скандинавских имен у восточных славян может свидетельствовать только о наличии более или менее тесных связей наших предков с норманнами, но отнюдь не решает вопрос о происхождении как самой Руси, так и ее имени. И только ВлрусскиеВ» названия порогов у Порфирогенета еще не имеют сколько-нибудь убедительного антинорманистского истолкования.

Как известно, Константин Багрянородный приводит два ряда имен для обозначения днепровских порогов тАФ ВлславянскиеВ» и ВлрусскиеВ». Первые действительно легко объясняются из славянских корней и в смысле языковой природы никогда не вызывали сомнений. Напротив, ВлрусскаяВ» терминология не является славянской и в подавляющем большинстве не поддается интерпретации на основе славянского языкового материала.

Норманистам данное сообщение импонировало уже тем, что Порфирогенет не только четко разграничил славян и Русь, но и противопоставил их друг другу. Поскольку никакой иной Руси, кроме славянской или скандинавской, на заре отечественной историографии не признавалось, то дилемность проблемы неизбежно требовала ее решения в пользу одной из противоборствующих альтернатив. Так как славянский вариант исключался условиями задачи, то не оставалось ничего другого, как признать ВлрусскиеВ» имена шведскими. На этом базировалась (и базируется ныне) вся историография тАФ в том числе и антинорманистская, адепты которой вынуждены признать скандинавский характер приведенных Константином имен 6.

Однако результаты собственно филологического анализа оказались далеко не столь блестящими, как можно было бы ожидать. Поиски этимологии предпринимались еще во времена Г. 3. Байера и Г. Ф. Миллера, но, естественно, эти ранние попытки имели слишком наивный характер. Гораздо более серьезными были исследования конца XIX в., базировавшиеся на солидной основе сравнительного языкознания. Из их числа особенно выделяется исследование В. Томсена7, чьи этимологии и ныне признаются наиболее убедительными. Более поздние попытки (X. Пиппинга и др.) 8 не приняты наукой и отвергнуты как надуманные и фантастические. Выводы В. Томсена в основном принимаются и в советской литературе.

Неудовлетворительность признанной схемы определяется ее незавершенностью. Часть приведенных Константином Багрянородным названий действительно хорошо объясняется происхождением от скандинавских корней, хотя и с некоторыми (вполне допустимыми) поправками. Другие тАФ истолковываются при помощи серьезных натяжек. Третьи вообще необъяснимы и не находят удовлетворительных этимологий. Дело усложняется тем, что Порфирогенет не только сообщает ВлрусскиеВ» и ВлславянскиеВ» названия, но и их значения тАФ то ли в виде греческих переводов, то ли в описательной форме. Сравнение со славянской номенклатурой убеждает в правильности зафиксированной источником семантики: подлинное значение ВлславянскихВ» имен соответствует Вапредлагаемым Васмысловым эквивалентам. Из этого следует заключить, что и семантика ВлрусскойВ» терминологии требует самого серьезного внимания и что произвольные толкования и сопоставления не могут приниматься всерьез. Это одновременно и упрощает и усложняет дело.

Упрощает, потому что дает в руки исследователя надежный критерий для проверки Вапринимаемых Ваэтимологий. Усложняет, потому что резко сокращает диапазон сравнительного материала, исключая возможность случайных совпадений и субъективных сопоставлений. Это, в свою очередь, резко повышает степень достоверности результатов лингвистического анализа, основанного на фонетических закономерностях как положительного, так и отрицательного свойства. И в этом смысле норманнская версия оказывается далекой от совершенства, требуя серьезного пересмотра и переоценки.

Решающее значение имеет все более и более утверждающаяся в науке теория южного (кавказско-черноморского или черноморско-азовского) происхождения Руси 9. В том, что норманны никогда ВлРусьюВ» не назывались, ныне вряд ли могут возникнуть сомнения.

Следовательно, ВлрусскийВ» реально не может означать ВлскандинавскийВ». И если согласиться с общепринятой (то есть норманнской)Ва Ваинтерпретацией ВлрусскихВ» имен у Порфирогенета, придется признать, что историк, попросту говоря, напутал и назвал ВлрусскимВ» то, что к подлинной Руси никакого отношения не имело. Собственно, на этом и базируется современная антинорманистская платформа, принимаемая советской историографией 10. Теоретически исключить такую возможность нельзя, ибо Константин Багрянородный, как и любой человек, мог ошибаться. Особенно в тех вопросах, о которых он имел весьма приблизительное представление и зависел от своих информаторов, тоже не всегда хорошо информированных. Но прежде чем прийти к такому выводу, следует проверить другие варианты.

Историки XVIII в. стоявшие на антинорманистских позициях, настоятельно подчеркивали значение северопричерноморской этнонимии сарматского времени для постановки и решения проблемы происхождения летописной Руси. Речь идет о таких названиях, как роксоланы, аорсы, росомоны и т. д. Сарматская (то есть иранская) принадлежность по крайней мере первых двух названий ныне не вызывает сомнений. В источниках они зафиксированы уже в начале нашей эры 12. Этническая природа росомонов остается спорной; контекст, в котором они упомянуты (единственный раз) у Иордана 13, позволяет полагать, что имеются в виду восточные славяне. Но источник датируется VI в. н. э., то есть эпохой, когда процесс формирования славянской (Приднепровской) Руси (или ВлРуси в узком значении словаВ» 14) уже проявил себя в достаточной степени и мог появиться в иностранных источниках.

К VI в., однако, относится и сообщение псевдо-Захарии о таинственном народе ВлРосВ» 15, в котором историки справедливо видят первое упоминание этнонима ВлРусьВ» тАФ ВлРосВ» в его чистом виде. Но речь, конечно, идет не о славянах, а о населении Приазовья, принадлежавшем, скорее всего, к сармато-аланскому этническому массиву. Сближение восточнославянской Руси VIтАФVII вв. с сарматской Русью более раннего времени представляется исключительно важным моментом в нашей постановке вопроса, вскрывая подлинные корни ставшего общепризнанным названия великого народа и великой державы.

Очевидно, нет необходимости специально доказывать, что название ВлРусьВ» не является исконно славянским термином и заимствовано у одного из этнических компонентов, принимавших участие в процессе восточнославянского этногенеза, подобно тому, как название французского народа было дано германцами-франками, а болгарского тАФ тюрками-болгарами. ВаНо Ваисточником заимствования были, конечно, не норманны в IXтАФХ вв., а племена Подонья, Приазовья, Северного Кавказа по крайней мере на три столетия раньше тАФ в VIтАФVII вв.

Обсуждать данную проблему в полном объеме в предлагаемой статье нецелесообразно, поскольку ее разработка еще далека от завершения. Заметим, однако, что материалы, собранные С. П. Толстовым и другими исследователями 16,тАФ разнообразные по характеру и происхождению тАФ заставляют думать, что данная проблема окажется более сложной и многосторонней, чем представлялось Ванекоторым Ваавторам. Так, вряд ли заслуживает поддержки гипотеза Д. Т. Березовца, относящего все сведения о Руси, содержащиеся в произведениях восточных (мусульманских) писателей IXтАФХ вв., к носителям салтовской культуры 17.

Из всего богатого спектра вопросов, непосредственно относящихся к рассматриваемой проблеме, считаем необходимым рассмотреть в первую очередь более подробно лишь один, имеющий для нас особое значение,тАФ гипотезу о готском происхождении Руси.

Эта гипотеза была высказана в конце прошлого века А. С. Будиловичем 18 и активно поддержана В. Г. Васильевским 19, к сожалению, не развившим ее в специальном исследовании 20. С решительной критикой выдвинутой гипотезы выступил Ф. Браун21, аргументация которого, однако, представляется крайне неубедительной 22.

Гипотеза Будиловича-Васильевского базировалась на термине ВлросоготыВ» (ВлрейдсготыВ») тАФ ВлReithgothiВ», Вапервая основа которого сопоставлялась с именем ВлРосВ» тАФ ВлРусВ». С точки зрения общей фонетики такое сопоставление вполне закономерно; во всяком случае, оно не уступает Влрокс-аланамВ» (Влрос-аланамВ») или Влрос-о-монамВ». Филологические соображения Ф. Брауна основаны на недоразумении: считая готов германцами и выходцами из Скандинавии, он базировался исключительно на германском языковом материале. Между тем такая исходная позиция в настоящее время представляется более чем спорной.

Мы не будем рассматривать сложнейшую проблему готов и их миграции на юг, заметим лишь, что тезис о скандинавской прародине готских племен встречает в последнее время весьма серьезные возражения 23. Но независимо от того, имела ли данная миграция место или нет, нельзя рассматривать причерноморских готов в качестве чистых германцев. Если переселение и было, то масштабы его исключают мысль о преобладании германского этнического элемента в Северном Причерноморье в IIIтАФIV вв. Недаром для позднеантичных авторов готы были аборигенами причерноморских степей, а их этноним в источниках выступает синонимом названия ВлскифыВ». Очевидно, правильным является существующее в советской литературе мнение, согласно которому готский массив племен представлял собой сложный конгломерат племен, в котором главенствующее положение занимали местные племена, а переселенцы с севера (если они реально существовали) неизбежно должны были в них раствориться уже во втором-третьем поколении.

Этническую основу данного объединения, как сказано, составляло население северопричерноморских степей, известное в греческих источниках как скифы. Речь идет о собственно скифах, а не о других племенных группах, называемых так из-за географической условности. В научной литературе традиционно принято считать скифов иранцами 24, что, однако, не подтвердилось 25. Очевидно, мы имеем дело с особым индоевропейским народом, в языковом отношении имевшим много общего с иранцами, а также с фракийцами, славянами, балтами и даже с индо-ариями, но не тождественным ни с одной из названных семей.

Отнесение скифов к числу иранских народов основывалось на применении ошибочной методики: приняв априори иранскую гипотезу, исследователи искали сравнительный материал для интерпретации скифских глосс и ономастических имен лишь в языках иранской группы. При этом такие ученые как В. И. Абаев 26 и А. А. Белецкий 27 вынуждены были признать, что иранизм подлинно скифской лексики оказывается весьма проблематичным. Иное дело сарматы: их принадлежность к иранской языковой семье вне сомнений.

Этнонимика с основой ВлросВ» является сарматской, то есть иранской. Можно предположить со значительной долей правдоподобия, что загадочные Влросо-готыВ» представляют собой иранский компонент готского объединения, противостоящий собственно готам (скифам). Заметим, что в источниках имеется параллельная форма ВлготаланыВ», ВлаланоготыВ», Влвала (но) готыВ» и т. д., по-видимому, выступающая в качестве закономерного варианта: аланы также принадлежат к иранской группе племен и этнонимически сопряжены с иранской Русью (ВлроксаланыВ») 28.

Сказанное определяет принципиально иной подход и к постановке нашей темы, посвященной ВлрусскимВ» названиям Днепровских порогов у Константина Багрянородного. Их объяснение следует искать не в скандинавской, а в иранской филологии29. Действительно, обращение к иранским корням дает результаты, гораздо более убедительные, чем традиционные шведские этимологии. В качестве исходного материала принимаем осетинский язык, признаваемый за реликт сарматских языков (осетины считаются потомками аланов, а аланы составляли одну из наиболее значительных и многочисленных сарматских племенных групп).

Рассмотрим текст Константина Багрянородного, который цитируем в переводе Г. Г. Литаврина. Поскольку транскрипции ВлрусскихВ» и ВлславянскихВ» племен переводчик дает в реконструированном (то есть субъективно осмысленном) виде (например, вместо традиционного ВлНапрезиВ» у него стоит ВлНастрезиВ»), мы сохраняем греческую номенклатуру (я все-таки дам кириллицей тАУ прим. автора сайта).

ВлПрежде всего они приходят к первому порогу, нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски ВлНе спиВ». Теснина его столь же узка, сколь пространство циканистирия, а посредине его имеются обрывистые высокие скалы, торчащие наподобие островков. Поэтому набегающая и приливающая к ним вода, низвергаясь оттуда вниз, издает громкий страшный гул. В виду этого росы не осмеливаются проходить между скалами, но, причалив поблизости и высадив людей на сушу, а прочие вещи оставив в моноксилах, затем нагие, ощупывая [дно] своими ногами, [волокут их], чтобы не натолкнуться на какой-нибудь камень. Так они делают, одни у носа, другие посредине, а третьи тАФ у кормы, толкая [ее] шестами, и с крайней осторожностью они минуют этот первый порог, по изгибу у берега реки. Когда они пройдут этот первый порог, то снова, забрав с суши прочих, отплывают и приходят к другому порогу, называемому по-росски Улворси, а по-славянски Островунипраг, что значит в переводе ВлОстров порогаВ». Он подобен первому, тяжек и трудно проходим. И вновь, высадив людей, они проводят моноксилы, как и прежде. Подобным же образом минуют они и третий порог, называемый Геландри, что по-славянски означает ВлШум порогаВ», а затем так же тАФ четвертый порог, огромный, называемый по-росски Айфор, по-славянски же Неясыт, так как в камнях порога гнездятся пеликаны. Итак, у этого порога все причаливают к земле носами вперед, с ними выходят назначенные для несения стражи мужи и удаляются. Они неусыпно несут стражу из-за печенегов. А прочие, взяв вещи, которые были у них в моноксилах, проводят рабов в цепях по суше на протяжении шести миль, пока не минуют порог. Затем также одни волоком, другие на плечах, переправив свои моноксилы по сю сторону порога, столкнув их в реку и внеся груз, входят сами и снова отплывают. Подступив же к пятому порогу, называемому по-росски Варуфорос, а по-славянски Вулнипраг, ибо он образует большую заводь, и переправив опять по излучинам реки свои моноксилы, как в первом и во втором пороге, они достигают шестого порога, называемого по-росски Леанти, а по-славянски Веруци, что означает ВлКипение водыВ», и преодолевают его подобным же образом. От него они отплывают к седьмому порогу, называемому по-росски Струкун, а по-славянски ВаНапрези, что переводится как ВлМалый порогВ». Затем достигают так называемой переправы Криория, через которую переправляются херсонеситы, идя из России, и пачинакиты на пути к ХерсонуВ» 30.

Последовательность в перечислении порогов обычно не привлекает внимания исследователей, хотя имеет немаловажное значение для отождествления приводимых в источниках названий с современной номенклатурой. Это тем более важно, что почти во всех случаях обнаруживается бесспорное соответствие.

Как известно, порожистая часть Днепра включала девять порогов, которые именовались (сверху вниз): Кодацкий, Сурской, Лоханский, Звонецкий, Ненасытец, Вовнигский, Будило, Лишний, Вольный. Из этих порогов Константин называет семь; два пропущены. Кроме того, было шесть забор: Волосская, Яцева, Стрильча, Тягинская, Воронова, Кривая. Их Порфирогенет не знает вообще.

Предполагается само собой разумеющимся, что комментируемое описание сохраняет тот порядок, в котором древнерусским купцам приходилось преодолевать препятствия. Собственно это становится ясным из самого текста:

ВлПрежде всего они приходят к первому порогу, называемому ВлЭссупиВ»..В» Однако реальное сличение древних имен с позднейшими опровергает это убеждение. Так, первому порогу Эссупи (ВлНе спиВ»), безусловно, соответствует Будило, занимающий седьмую позицию. Это заставляет задуматься, не перечисляет ли Порфирогенет, писавший в Константинополе на основании информации своих соотечественников, пороги в обратном порядке, то .есть в том, в каком их преодолевали едущие в Киев из Византии. Такое предположение вполне возможно, но опровергается дальнейшим изложением. Тогда третьим порогом должен был бы быть Ненасытец, но в тексте стоит Звонецкий, расположенный выше Ненасытца. Вольный порог является самым нижним, тогда как у Константина он значится пятым.

Таким образом, топографическая структура Надпорожья в источнике оказалась перепутанной, и это определенным образом ориентирует критическую мысль, предостерегая от слепого доверия к комментируемому тексту.

Переходим к лингвистическому анализу названий, приведенных в источнике и представляющих объект настоящего исследования. Прежде всего необходимо подчеркнуть осторожность в ретранскрипции, поскольку графические изображения ВлварварскихВ» имен у Порфирогенета, как правило, искажены иногда до неузнаваемости. В качестве примера достаточно привести транскрипции древнерусских собственных имен (городов и ВлплеменВ»). ВлРусскиеВ» названия порогов, однако, транскрипированы Константином Багрянородным довольно точно тАФ так, что этимология, контролируемая строго фиксированной семантикой, во всех семи случаях устанавливается легко и без всяких поправок.

Первый порог называется Эссупи. По утверждению Константина, это и ВлрусскоеВ» и ВлславянскоеВ» название. Означающее Влне спиВ». В современной номенклатуре ему соответствует название ВлБудилоВ».

Действительно, корень, присутствующий в данном термине, имеет общеевропейский характер. Ср.: санскрит, svapi-ti тАФ ВлспатьВ»; зенд. xvapna тАФ ВлсонВ», xvap-артАФВлспатьВ»; греч. unvoeтАФВлсонВ»; ла-тин. Somnus тАФ ВлсонВ»; лит. sapnas тАФ ВлсонВ»; латыш, sapnisтАФВлсновидениеВ»; нем. schlafenтАФВлспатьВ»; англ. to sle-' ар тАФ в том же значении; общеслав.тАФ ВлсонВ», ВлспатьВ»; осет. xoyssynтАФв том же значении и т. д.31

Старославянский глагол ВаВлсъпатиВ» подтверждает свидетельство анализируемого источника. По В. Томсену; ВлрусскаяВ» форма реконструируется как Влne sofiВ», вариант Влves uppriВ» (ВлБудь на стражеВ»); по А. X. Лербергу тАФ Влne sue-feВ». Это возможно, хотя в таком случае в авторский текст приходится вносить поправку f тАФ> р, впрочем, вполне закономерную лингвистически. Значительно хуже с начальной частицей, имеющей отрицательное значение. В источнике она звучит как ВлэВ», тогда как признанная реконструкция предполагает ВлneВ». Это заставило адептов норманнской версии вносить в текст инъектуру тАФ ВлnтАФВ», не объяснимую никакими фонетическими соображениями. В таком случае не остается ничего иного, как полагать, что Константин Багрянородный (либо его переписчики) опустил данную литеру по чистой случайности. Так или иначе, но поправки к оригинальному тексту оказываются неизбежными.

При обращении к северопричерноморской версии любое недоумение отпадает. Скифский термин ВлspuВ» (в значении ВлглазВ», ВлспатьВ») зафиксирован еще Геродотом в V в. до н.э. в двуосновной глоссе 32. Впрочем, общеиндоевропейский характер данного термина снижает доказательное значение сопоставления. Гораздо большую роль играет начальное ВлэВ». В осетинском языке ВлаеВ» тАФ Влнегативная частица, образующая первую часть многих сложных слов со значением отсутствия чего-либоВ» 33. Таким образом, скифо-сарматская этимология оказывается вполне безупречной и более предпочтительной, чем скандинавская; она не требует никаких поправок.

Второй порог, согласно Константину Багрянородному, по-русски называется Улворси, что означает ВлОстров порогаВ» (или же ВлПорог-островВ», что, в общем, одно и то же). В славянской номенклатуре ему соответствует ВлОстровунипрагВ» (ВлОстровной порогВ»), что снимает какие-либо сомнения по части семантики. Это, по-видимому, Вовнигский порог.

В норманнской версии ВлрусскоеВ» название интерпретируется как Halmfors, где Holmr тАФ ВлостровВ», a fors тАФ ВлводопадВ». Это тАФ одна из наиболее удачных скандинавских этимологий, хотя и она требует поправок к анализируемой форме.

В осетинском ulaen (в архетипе *ul) означает ВлволнаВ». Это первая основа. Вторая тАФ общеиранская (и аллородийская)* vara тАФ ВлокружениеВ», ВлограничениеВ», ВлограждениеВ». Ср.: осет. byru/bu-ru; нереид, baru, bara тАФ в том же значении; в чечено-ингуш. buru тАФ ВлкрепостьВ» (Влогражденное местоВ»); балкар. buru, лезгин, baru, арчин. baru тАФ в значении ВлограждениеВ», ВлокружениеВ»; особенно груз. beru тАФ ВлграницаВ», ВлмежаВ», Влогражденное местоВ» и т. д. Таким образом, приведенное Константином Багрянородным имя означает Влместо, окруженное волнамиВ», то есть Влпорог-островВ».

Третий порог называется Геландри, название которого Порфирогенет считает ВлславянскимВ»; ВлрусскоеВ» название отсутствует. Но поскольку данное слово на первый взгляд не вызывает ассоциаций со славянской языковой стихией, его традиционно считают ВлрусскимВ», тем более что оно имеет безупречную скандинавскую этимологию. Семантика названия, по утверждению источника, означает ВлШум порогаВ». Это, конечно, Звонецкий порог, расположенный выше Вовнигского и ниже Ненасытца.

Обращаясь к лингвистическому анализу названия, прежде всего необходимо подчеркнуть, что господствующий в литературе скепсис относительно славянской версии не имеет под собой почвы. Основа, безусловно, имеет общеиндоевропейский характер: *ghel, *ghol тАФ ВлзвучатьВ», *gal тАФ Влиздавать звукВ», Влподавать голосВ». В славянских языках этот термин дал ВлглаголъВ» тАФ ВлзвукВ», ВлзвонВ», ВлязыкВ» (от Влголъ-голъВ» тАФ методом удвоения основы). К этому же гнезду относится ВлгласъВ», ВлголосъВ», а также ВлгулъВ», ВлгалдаВ» тАФ ВлшумВ», ВлгалдетьВ» тАФ ВлшуметьВ», ВлгулкийВ» тАФ ВлшумныйВ» и т. д. Следовательно, основа не должна нас смущать; речь может идти лишь о форманте, что в данном случае (с учетом характера источника) имеет минимальное значение.

Скандинавская версия предполагает тАвGellandi тАФ ВлшумящийВ» или Gellandri (ВлгтАФВ»тАФлексия имен мужского рода). Это действительно отличная этимология, точно отвечающая семантике, засвидетельствованной Порфирогенетом. Правда, такая безупречность (единственная в нашем случае) резко снижается ВлславянскойВ» принадлежностью комментируемого термина, что заставляет предполагать здесь (как и в случае с Эссупи) ВлгибриднуюВ» форму с использованием разноязычных элементов. Впрочем, ситуация оказывается гораздо проще, чем кажется на первый взгляд.

В осет. qselsei/gaelsesтАФВлголосВ»; qser/ ;gserтАФВлшумВ», ВлкрикВ»; qsergaenagтАФ ВлшумныйВ»; zaelтАФВлзвукВ», ВлзвонВ»; zsel-lang ksennynтАФВлзвенетьВ»; zselynтАФ ВлзвучатьВ»; и т. д. С этим приходится сравнивать и kaelyn/*gaelyn тАФ ВллитьсяВ», что определенным образом связывает данное гнездо с движением воды.

Вторая основа тАФ осет. dwar тАФ ВлдвериВ» (ср. балк. dorтАФ ВлкаменьВ») тАФявно перекликается с понятием ВлпорогВ». Таким образом, кавказская этимология не уступает норманнской.

Четвертый порог, по Константину Багрянородному, называется по-русски Айфор, а по-славянскитАФ Неясыть. Это тАФ Ненасытец тАФ наиболее грозный из Днепровских порогов, имевший девять лав, и наиболее труднопроходимый. Значение обоих терминов дано описательно: Влпотому, что здесь гнездяться пеликаныВ». Данная семантическая справка породила в литературе немало недоумений. Как известно, пеликаны в области Днепровского Надпорожья не водятся и не гнездятся. Древнерусское слово ВлнеясытьВ» (этимологически оно действительно происходит от термина ВлястиВ» тАФ ВлестьВ», ВлкормитьсяВ» и значит ВлненасытныйВ») обозначает не пеликана, а одну из разновидностей сов. Таким образом, здесь имеет место вполне очевидное недоразумение. Естественно, учитывая характер источника, его очень просто было бы отнести за счет недостаточной информированности Порфирогенета, но стремление к корректности выводов требует более осторожного подхода. Прежде чем говорить о неосведомленности автора, необходимо выяснить возможность скрытого (точнее, не понятого исследователями) смысла.

Главная ошибка комментаторов, на наш взгляд, заключалась в неправильной акцентировке сообщения. Традиционно подчеркивается орнитологическая определенность (упомянутый вид птиц). Экзотичность такой справки неотразимо действовала на воображение исследователей, приковывая внимание к пеликанам. Между тем Константин Багрянородный, скорее всего, хотел подчеркнуть наличие гнездовий безотносительно к видам пернатых тАФ как характерную особенность порога, наиболее защищенного природными условиями. По-видимому, Ненасытец действительно привлекал птиц в силу своей неприступности.

Убедительной (более того, сколько-нибудь Ваприемлемой) скандинавской этимологии слово ВлАйфорВ» не имеет. Высказанные в литературе гипотезы | (от Eiforr тАФ Влвечно бегущийВ» или от голланд. oyevarтАФ ВлаистВ») неприемлемы по причине несоответствия засвидетельствованной источником семантике.

Осет. Ajk тАФ ВляйцоВ» (имеющее, впрочем, общеиндоевропейский характер) тАФ довольно точно фиксирует наличие гнездовий, что подчеркивается и Порфирогенетом. Вторая основа тАФ осет. fars (*fors тАФ ВлбокВ», ВлреброВ», ВлпорогВ», то есть вместе: Влпорог гнездовийВ»). Впрочем, возможен другой вариант для второй основы тАФ от осет. farm (в архетипе тАФ общеиран. *parna) тАФ ВлкрылоВ».

Пятый порог имеет ВлрусскоеВ» название Варуфорос и ВлславянскоеВ» тАФ Вулнипраг (ВлВольный порогВ»). Семантика дана в описательной форме: Вл..ибо образует большое озероВ». Это тАФ Вольный порог, согласно современной терминологии действительно имевший значительную по площади заводь.

Данное слово является гордостью норманизма, впрочем, весьма иллюзорной. Первую основу слова принято толковать от Ваги тАФ ВлволнаВ», вторую тАФ от fors тАФ ВлводопадВ». С фонетической стороны это звучит неплохо, но семантика решительно не согласуется с данной этимологией. Во-первых, интерпретированный таким образом термин имеет тавтологический характер, ибо ВлволнаВ» и ВлводопадВ» в подобном употреблении, по сути, означали бы одно и то же. Во-вторых, он не соответствует значению, засвидетельствованному Константином Багрянородным, а в некотором смысле даже противоречит ему, подчеркивая бурный характер порога, тогда как в источнике, напротив, речь идет об относительном спокойствии, так как озеро предполагает широкий плес, отличающийся сравнительно медленным течением.

В этом смысле скифо-сарматская этимология оказывается более точной. 06щеиран. varu означает ВлширокийВ»; осет. fars *fors тАФ ВлпорогВ». Интерпретация вполне безупречная, точно отвечающая справке Порфирогенета.

Шестой порог Влпо-русскиВ» именуется Леанти, а по-славянски тАФ Веруци (ср. совр. укр. ВлвируючийВ»), что, согласно утверждению Константина Багрянородного, означает ВлКипение водыВ». ВлСлавянскоеВ» название вполне понятно и точно соответствует фиксированной семантике. Это, по-видимому, Сурской, или Лоханский, порог.

Сколько-нибудь приемлемой скандинавской этимологии слово Леанти не находит. Высказанная в литературе гипотеза, что оно происходит от Hiaejandi тАФ ВлсмеющийсяВ»,тАФ выглядит неубедительно, так как не соответствует данным источника. Напротив, скифско-сарматская версия представляется вполне правомочной. Осет. lejun тАФ ВлбежатьВ» хорошо соответствует значению, указанному в источнике. Отметим, что этимологически данный термин непосредственно связан с движением воды (обще-индоевроп. *lejтАФВллитьсяВ», ВллитьВ»). Данный термин хорошо представлен в славянских и балтских языках.

Приведенная Константином Багрянородным форма также приемлема. Она представляет собой причастие с закономерным переходом и тАФ>а перед звукосочетанием nt/nd (в соответствии со схемой: дигор. (западноосет.), и = ирон. (восточноосет.), j == Иран. а). Таким образом, исходная форма *Le]'anti/*Lejan-di очень точно воспроизведена в комментируемом греческом тексте.

Последний, седьмой порог имеет ВлрусскоеВ» название Струпун или Струвун и ВлславянскоеВ» Напрези. Обе ВлрусскиеВ» формы встречаются в рукописях и могут рассматриваться как равноценные в источниковедческом отношении. Лингвистически предпочтительной признается первая. Значение имени, по Константину Багрянородному,тАФ ВлМалый порогВ». Имеется в виду скорее всего Кодак, действительно считавшийся наиболее легко проходимым.

В настоящее время проблематичными считаются оба названия тАФ и ВлрусскоеВ» и ВлславянскоеВ». Напрези тАФ единственное из ВлславянскихВ» названий, вызвавшее в литературе споры и расхождение во мнениях. Часть исследователей толковало его как ВлНапорожьеВ» тАФ более чем сомнительный вариант, ибо содержание термина охватывает всю порожистую часть Днепра и, следовательно, может быть применено к любому порогу. Возможно, что слово этимологически восходит к древнерус. ВлнапрящиВ», ВлнапрягатьВ». В ранний период данный термин применялся обычно лишь в значении ВлнатягиватьВ» 34. К тому же он не отвечает семантике, приведенной Порфирогенетом, хотя ВлмалыйВ» (если понимать его в смысле ВлнеширокийВ», ВлузкийВ») предполагает напряженное течение или падение воды. Известной популярностью в науке пользуется конъектура ВлНа стрезиВ» 35, ее в частности, принимает Г. Г. Литаврин, но и она не доказана.

Возможен еще один вариант, который представляется наиболее правдоподобным: не совсем точно воспроизведенное Константином выражение Влне прЪзъВ», то есть Влне слишком (большой)В».

ВлРусскоеВ» название Струкун (или Струвун) удовлетворительной скандинавской этимологии не имеет. Попытки вывести его из норв. просторечного strok, stryk тАФ Влсужение руслаВ» или из швед. диалектного struck тАФ Влнебольшой водопад, доступный для плаванияВ», несмотря на кажущееся правдоподобие, сомнительны по причине исторической непригодности сравнительного материала. Зато скифо-сарматский вариант может считаться идеальным. Осет. stur, ustur означает ВлбольшойВ». Суффикс gon/kon, по словам Вс. Миллера, Влослабляет значение прилагательныхВ» 36. Следовательно, *Usturkon, *Sturkon тАФ, ВлнебольшойВ», Влне слишком большойВ» очень точно соответствуют данным источника.

Таким образом, все семь имен получили безупречные осетинские этимологии, хорошо соответствующие тексту источника. Конечно, проявление слепой случайности здесь исключается. Предлагаемый вариант интерпретации во всех семи случаях превосходит норманнский уже тем, что не оставляет ни одного имени без надлежащего разъяснения. Следовательно, ВлРусьВ» Константина Багрянородного тАФ это не норманнская и не славянская, а сарматская ВлРусьВ», сливающаяся с тем таинственным народом Рос, который древние авторы еще в последние века до нашей эры размещают в юго-восточном углу Восточно-Европейской равнины.

Можно согласиться с исследователями, относящими начало формирования славянской Руси к VIтАФVII вв. Начиная с этого времени в источниках фигурирует уже главным образом только славянская Русь, тогда как реальное существование сарматской Руси приходится на более раннее время. Именно эта сарматская Русь была в древности хозяином порожистой части Днепра; проникновение сюда славянских переселенцев (на первой стадии довольно слабое) фиксируется археологическими материалами только от рубежа нашей эры (эпоха зарубинецкой культуры) 37. Значительно интенсивнее поток переселенцев становится в период так называемых Готских или Скифских войн (III в. н.э.), но лишь после разгрома Готского объединения гуннами в 375тАФ 385 гг. и поражения самих гуннов на Каталаунских полях в 451 г. он приобретает действительно массовый характер. В это время ситуация меняется: реальными хозяевами в области Надпорожья становятся славяне38, и как следствие, сарматскую Русь сменяет Русь славянская.

Из сказанного вытекают чрезвычайно важные соображения хронологического порядка. Очевидно, было бы ошибкой относить возникновение приведенной Константином Багрянородным ВлрусскойВ» номенклатуры Днепровских порогов к середине Х в. Она, несомненно, намного старше и, скорее всего, восходит к последним векам до нашей эры, когда сарматские полчища затопили южнорусские степи. Именно эта номенклатура была исходной и приобрела международное значение; славянская представляет собою переводы или кальки сарматских названий. Она сложилась не ранее IIIтАФIV вв. (а скорее тАФ после разгрома гуннов), когда наши предки начали активную колонизацию Степного Причерноморья и освоение днепровского водного пути.

Нельзя не обратить внимание на то, что ВлрусскиеВ» названия порогов транскрипированы Порфирогенетом довольно точно. Славянские названия представлены в тексте значительно хуже. Здесь передача чуждых для греческого языка терминов имеет приблизительный (хотя и вполне узнаваемый) характер. Из этого следует, что ВлрусскаяВ» терминология была известна в Константинополе лучше ВлславянскойВ» и применялась более часто для практических целей. Традиция ее имела глубокие хронологические корни, что делало ВлрусскиеВ» названия более привычными и знакомыми.

1. Constantini Porphyrogeneti. De admini-strando imperio, 9.

2. Юшков С. В. До питания про походження Pyci. К., 1941, т. 1, с. 144тАФ146; Тихомиров М.Н. Происхождение названий ВлРусьВ» и ВлРусская земляВ».тАФ СЭ, 1947, т. 6/7, с. 76тАФ77; Греков Б. Д. Антинаучные измышления финского профессора.тАФ Избр. тр. М., 1959, т. 2, с. 562; Шасколь-ский И. П. Норманнская теория в современной буржуазной науке.тАФ М.; Л., 1965.

3. Повесть временных лет. М.; Л., 1950, т. 1, с. 34тАФ35.

4. Lowmianski H. Zagadnienie roli norma-now w genezie panstw slowianskich.тАФ Warszawa, 1957, с. 137тАФ138.

5. Рыбаков Б. А. Предпосылки образования древнерусского государства.тАФ В кн.: Очерки истории СССР, IIIтАФIX вв. М., 1958, с. 787.

6. Юшков С. В. Указ. соч., с. 144тАФ146; Тихомиров М. H. Указ. соч., с. 76тАФ77; Мавродин В. В. Очерки истории СССР: Древнерусское государство.тАФ М., 1956, с. 92; Толкачев А. И. О названиях днепровских порогов в сочинении Константина Багрянородного ВлDe adm. imp.В».тАФ В кн.: Историческая грамматика и лексикология русского языка. М., 1962;

Шасколъский И. П. Указ. соч., с. 46тАФ50.

7. Thomson W. The Relations between Ancient Russia and Scandinavien and the Origin of the Russian State.тАФ Oxford, 1877; Thorn-sen W. Der Urschprung dcs Russischen States, Gotha.тАФOxford, 1879; 1879; Томсен В. Начало русского государства.тАФ М., 1891.

8. Ekblom R. Die Namen der siebenten Dneprstroraschnelle, Sprakvetenskapliga salls-kapets i Uppsala, forhandlingar 1949/1951.тАФUppsala, 1952; Falk K. Dneprforsnamnen an en gang.тАФ Namn och Bygd, 1950; Falk K. Annu mera om den Konstantinska forsnamnen.тАФ Namn och Bygd, 1951; Falk K. Dneprforsar-nas namn i keisar Konstantin VII Porphyro-genetos "De adm. imp.".тАФ Lunds universitets aarskrift, 1951; Karlgren A. Dneprforssernes nordisk-slaviske navne.тАФ J. Festskrift udgivet av Kobenhavns univ. Aarfest, 1947, № 11;

Krause W. Der Runenstein von Pilgard.тАФ Nachr. Akad. Wiss. Gottingen, Philol.-Hist. Kl., 1952, N 3; Krause W. En vikingafard genom Dnieprforsarna.тАФ Gotlandskt arkiv, 1953, N 24;

Pipping H. De skandinaviska Dnjeprnam-nen.тАФ Studier i nordisk filologie, 1910; Sahl-gren J. Mera om Dnieprforsarnas svenska-пашп.тАФ Namm och Bygd, 1950; Dn

Вместе с этим смотрят:


"Архитектурная сказка" М. Ф. Казакова


"Великая депрессия" в США


"Византийский стиль" в архитектуре Москвы


"Всехсвятский" пожар Москвы


"Дворцовые перевороты" и усиление позиций аристократии и гвардии: причины и последствия