Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней

ВлВладение богатствами русского языка тАУ важный показатель культурного уровня любого человека, независимо от его специальности. Уметь выражать свои мысли чётко и ясно, с соблюдением всех правил произношения, грамматики, лексики означает быть хорошо понятым всеми, кто говорит на русском языкеВ», тАУ утверждал директор Института русского языка АН СССР Ф.П. Филин. Культура языка в узком лингвистическом смысле тАУ это умение оформить высказывание с помощью разных средств языка относительно условий общения, в соответствии с целью и содержанием речи.

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка. Языковая норма тАУ это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка: правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических и других языковых средств. Именно нормы помогают литературному языку сохранить свою целостность и общепонятность.

Предлагаемое учебно-методические пособие ВлКультура русской речиВ» предназначено для студентов 1 курса всех специальностей очной, заочной и дистанционной форм обучения, создано с учётом требований государственного образовательного стандарта, а также в соответствии с программой дисциплины ВлРусский язык и культура речиВ».

учебно-методические пособие ВлКультура русской речиВ» состоит из двух частей. Первая часть Влупотребление в речи единиц различных языковых уровнейВ» знакомит студентов с языковой нормой, даёт системное представление о нормах современного русского литературного языка, объясняет причины отступлений от норм в реальной речевой практике, знакомит с приёмами устранения речевых ошибок на разных языковых уровнях. Задания предполагают проверку усвоения теоретических положений, тренировку речевых навыков студентов, формирование умения оценивать своё и чужое речевое поведение. Большое внимание уделяется развитию потребности работы со словарём, поскольку в пособие включены задания, предполагающие обязательное обращение к справочным изданиям.

Материалы пособия позволяют строить работу со студентами, имеющими разный уровень коммуникативной компетенции, общекультурной и языковой подготовки. Сведения о языковой системе, включённые в пособие, подобраны с учётом запросов и особенностей современной языковой ситуации.


1 ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ

С древнегреческого орфоэпия (оrthos) тАУ правильный, (epos) тАУ речь

Орфоэпия тАУ это 1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений; 2) раздел языкознания, изучающий функционирование норм и вырабатывающий произносительные рекомендации тАУ орфоэпические правила.

Традиционно в орфоэпию включают все произносительные нормы литературного языка (Р.И. Аванесов). С другой точки зрения, к орфоэпии относят лишь такие произносительные нормы, которые допускают вариантность произношения; этим орфоэпия отличается от фонетики, которая изучает фонетические законы, не знающие исключений (к законам фонетики, а не орфоэпии относятся в русском языке произношение: зу[б]ы тАУ зу[п], про[стАЩ]ить тАУ про[зтАЩ]ба; д[о]м тАУ д[а]ма тАУ д[ъ]м[а]вой и т.д. (М.В. Панов)).

История русского литературного произношения

Русское литературное произношение складывалось на протяжении долгого времени. До XVII в. практически не было единых для русского языка произносительных норм. На разных территориях были распространены диалектные разновидности русского языка. На этих диалектах: ростово-суздальском, новгородском, тверском, смоленском, рязанском и т.д. тАУ говорило все население соответствующих феодальных земель независимо от социальной принадлежности.

После объединения русских княжеств и закрепления Москвы в качестве столицы централизованного государства, вырос престиж московского говора. Его нормы, в том числе и нормы произношения, постепенно стали распространяться и употребляться в качестве единой общенациональной нормы. Этот процесс был обусловлен географическим положением Москвы, находящейся в зоне действия среднерусских говоров, в которых различия между северным и южным наречиями сглажены.

В XVI тАУ XVII вв. язык Москвы тоже не был однороден, т.к. её население составляли выходцы из многих мест Российского государства, представлявшие разные русские диалекты. Таким образом возник своеобразный сплав из этих разнородных диалектных черт.

До XVI века в языке Москвы господствовало оканье. В XVI в. оканье постепенно сменилось аканьем (совпадением, неразличением безударных гласных о и а в одном звуке близком к [а]). Это было обусловлено пополнением населения Москвы из южнорусских областей. В XVII тАУ XVIII вв. южнорусское влияние на язык Москвы усилилось.

Произносительные нормы современного русского литературного языка в своих важнейших чертах сложились уже к середине XVIII в., но тогда эти нормы характеризовали еще только московский говор. К концу XIX в. московская произносительная норма уже сложилась как национальная.

В начале XVIII века столицу перенесли из Москвы в Петербург, и это привело к тому, что в новой столице постепенно сформировалась особая система произношений, несколько отличная от московской. Некоторые ее особенности сохраняются в речи петербуржцев и в настоящее время: [штАЩчтАЩ] на месте щ в словах щука ([штАЩчтАЩ]ука), ищу (и[штАЩчтАЩ]у); [ш] на месте щ перед н тАУ хи[ш]ный, в су[ш]ности, изя[ш]ный; [т], [д] между зубными согласными тАУ влас[т]но, праз[д]ник (в московском тАУ вла[сн]о, пра[зн]ик) и т.д.

В настоящее время различия между московской и петербургской нормами сглаживаются. Во многом это связано с тем, что в обоих городах слушают одно и то же радио, смотрят одно и то же телевидение, учатся по одинаковым учебникам.


Варианты орфоэпической нормы

Орфоэпия устанавливает и отстаивает нормы литературного произношения. Источниками отступления от нормы могут быть:

диалектная речь ([бтАЩа]рёза; бо[н]ба; [до]рога; какава; шпиён), просторечие (кило'метр; на'чать; по'ртфель);

письмо (под влиянием буквы ч говорят: [чтАЩ]то вместо [ш]то; коне[чтАЩ]но вместо коне[ш]но; свое[г]о вместо свое[в]о);

неразличение букв е и ё на письме (никче'мный вместо никчёмный; обретенный вместо обретённый и т.д.);

развитие языка (старые литературные нормы: несчастли'в; це[ртАЩ]ковь; четве[ртАЩ]г тАУ современные орфоэпические нормы: несча'стлив; це[р]ковь; четве[р]г).

Однако всё многообразие языковых факторов не исчерпывается простым противопоставлением норма/не норма. Существует шкала нормативности:

орфоэпические нормы, не допускающие иных вариантов: ака[дтАЩэ]мик, а[фтАЩэ']ра, диспан[сэ']р, недолила' и т.д.

орфоэпические нормы, допускающие равноправные варианты: було[шн]ная тАУ було[чн]ная, до[штАЩ] тАУ до[шттАЩ], ар[тэ]рия тАУ ар[ттАЩ]ерия, ба[сэ]йн тАУ ба[стАЩ]ейн; тво'рог тАУ творо'г, искри'стый тАУ и'скристый, кро'шится тАУ кроши'тся и т.д.

варианты нормы, из которых один признается основным:

ВлмладшаяВ» (новая) норма

улыбаю[стАЩ]

ти[хтАЩи]й

горни[чтАЩн]ая

до[ждтАЩ]и

[двтАЩ]ерь

му'зыка

ды[ша]т

ле[ча]т

начал[стАЩа]

ВлстаршаяВ» (устаревшая) норма

улыбаю[с]

ти[хъ]й

горни[шн]ая

до[жтАЩ]и

[дтАЩвтАЩ]ерь

муз'ыка

ды[шу]т

ле[чу]т

начал[са]

общелитературная сфера

употребления

добы'ча

и'скра

ко'мпас

фле'йтовый

про'мыслы

профессиональная сфера

употребления

до'быча

искра'

компа'с

флейто'вый

промысла'

общелитературная норма

окрова'вленный

ше'лковый

тополя'

художественная норма

окравовлённый

шелко'вый

то'поли

Вместе с этим смотрят:


A history of the english language


AIDS


Airplanes and security


American Riddles


An Evergreen topic in British classical literature, childrenтАЩs poems and everyday speech: patterns of climate in the British isles