Бытовая лексика в комедиях И.А. Крылова

Страница 11

В четвертой подгруппе «Наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви» 23 слова. 3 из них устарели: салоп – это слово вышло из употребления в конце XIX века [25, Т IV, с.15.], чепец [25, ТIV, с.661], убор [25, Т.IV, с.647].

В пятой подгруппе «Наименования обычаев, обрядов и развлечений» 27 слов. Два из них устарели – венец [25, Т.1, с. 148], собрание (в значении «помещение, где собирается какое-либо определенное общество») [25, Т.IV, с. 171]. Одно слово имеет помету «диалектное» – пиявицы [25, Т.III, с.129].

В шестой подгруппе «Наименования «предметов», украшающих внешность человека» одно зафиксировано с пометой «грубое просторечие» – бельмы, [25, Т.1, с.136.], одно – устаревшее – букли [25, Т.1, с.139].

В десятой подгруппе «Наименования денег» из 13 слов 3 устаревших: жалованье [25, Т.1, с.471], столовые [25, Т.IV, с.272], содержание (в значении «определенная плата за службу деньгами, а иногда и съестными или другими припасами») [25, Т.IV, с.180] и одно разговорное слово – отпускная [25, Т.II, с.703].

В одиннадцатой подгруппе «Наименования профессий» 9 слов. Два из них устарели: каретник [25, Т.II, с.33.], лазутчик [25, Т.II, с. 161.], а слово лекарь является устаревшим и разговорным [25, Т.II, с. 135].

В двенадцатой подгруппе «Наименования средств передвижения и их деталей» 5 слов, из которых одно устарело: почтовые [25, Т.III, с. 346].

Таким образом, их 207 анализируемых слов лишь 18 устарели. Кроме того, четыре слова зафиксированы в словаре со стилистическими пометами, а два из них находятся за пределами литературного языка. Остальные функционируют в русском литературном языке до настоящего времени.

Это наглядно иллюстрируется приведенной ниже диаграммой:

Диаграмма 2.

Выводы

В результате исследования лексики бытовой сферы комедий И.А. Крылова мы пришли к следующим выводам:

1. Методом сплошной выборки мы отобрали из текстов 207 слов рассматриваемой лексической группы, разбив их на 13 тематических подгрупп:

1) наименования кушаний, пищи (23 слова);

2) наименования предметов домашнего обихода (34 слова);

3) наименования строений и их частей (26 слов);

4) наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви (31 слово);

5) наименования обычаев, обрядов, развлечений (27 слов);

6) наименования «предметов», украшающих внешность человека (17слов)

7) наименования музыкальных инструментов (6 слов);

8) наименования напитков (5 слов);

9) наименования мебели (6 слов);

10)наименования денег (13 слов);

11)наименования профессий (9 слов);

12)наименования средств передвижения и их деталей (5 слов);

13)наименования птиц (5 слов).

2. Среди слов, относящихся к лексике бытовой сферы, преобладают исконно русские (118 из 207).

3. Больше всего заимствованных слов из германских и французского языков (29), из тюркских языков (6). Одним-тремя заимствованиями представлены старославянский, польский, греческий, голландский, финский, английский языки.

4. Наиболее ранними являются заимствования из тюркских языков, старославянского, греческого. Большая часть слов, пришедших из немецкого, французского языков, появилась в памятниках письменности значительно позже.

5. Автор использует бытовую лексику в таких функциях:

1) для характеристики и самохарактеристики персонажа;

2) для обрисовки какой-либо ситуации (нередко с ее упрощением, «снижением»);

3) в портретных зарисовках;

4) в качестве сравнений;

5) в рядах противопоставляемых понятий.

6. Умелое использование автором бытовой лексики позволило ему удивительно ярко раскрыть основные темы произведений.

7. Около 90% употребленных в комедиях И.А. Крылова слов, относящихся к лексике бытовой сферы, функционируют в современном русском литературном языке, что свидетельствует о языковом чувстве И.А. Крылова – комедиографа, о его умении видеть и отбирать из речи те слова, которые наиболее «перспективны», которые отражают тенденции развития лексического состава русского литературного языка.

I.

Библиография

1. Берков П.Н. История русской комедии XVIII в. – Л., 1977.

2. Берков П.Н. О языке русской комедии XVIII века. // Известия АН СССР, ОЛЯ, 1949, т.8, вып 1. – с.34-49.

3. Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л., 1972.

4. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // В.В. Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978. – с. 152-177.

5. Виноградов В.В. Очерки по истории литературного языка XVII-XIX веков. - М., 1982.

6. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка.-М., 1955.

7. Горшков А.И. Язык предпушкинской прозы. – М., 1982.

8. Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. – М., 1998.

9. Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века.-М, 1976.

10. История лексики русского литературного языка конца XVII - нач. XIX века. – М., 1981.

11. Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1978.

12. Князькова Г.П. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. // Язык русских писателей XVIII века. - Л., 1981

13. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. - М., 1963.

14. Лексика русского литературного языка Х1Х - нач. ХХ века. - М.,1981.

15. Лукина Г.Н. К семантической характеристике бытовой лексики древнерусского языка XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. - М., 1978. – с. 245-256.

16. Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. – М., 1965.

17. Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология сатирической прозы

И.А. Крылова. Автореф. канд. дисс. – Л., 1952.

18. Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976.

19. Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. – М., 1990.

20. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. – М., 1973.

21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка, - М. 1972.

II.

Словари

22. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах.-М., 1981.

23. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1991.

24. Словарь русского языка XVIII века.- Л., 1984.

25. Словарь русского языка: В 4-х томах.- М.,1981-1984.

26. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти томах.- М.-Л., 1950-1965.

27. Толковый словарь русского языка. Под ред. Баханькова А.Е., Гайдукевич И.М. – Минск, 1985.

28. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах – М., 1987.

29. Шанский Н.М., Иванов В.В. Шанская Т.В. - Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971.

30. П.Я. Черных. Историко – этимологический словарь: В 2-х томах – М., 1994.

31. Г.П. Цыганенко. Этимологический словарь руссого языка. – К., 1989.

III.

Источники

32. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников.-М., 1988.

33.Крылов И.А. Избранные сочинения. – М., 1969.

34. И.А. Крылов. Басни. Драматургия. – М., 1982.

35.И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.II. Басни, стихотворения, пьесы. –М., 1969.

36. И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.1. – М., 1969.

Оглавление

1.

Реферат. Аннотация.

2

2.

Введение.

3

3.

Глава I. Определение понятий «бытовая сфера» и «лексика бытовой сферы».

5

4.

Глава II. Происхождение лексики бытовой сферы и ее функции в комедиях И.А. Крылова «Подщипа», «Пирог», «Урок дочкам», «Модная лавка»

14

 

2.1. Бытовая лексика с точки зрения ее происхождения.

14

 

2.2.Особенности функционирования бытовой лексики.

36

 

2.3. Судьба бытовой лексики, используемой в комедиях И.А. Крылова.

55

5.

Выводы.

57

6.

Библиография. Словари. Источники.

59