Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова
Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова
В своей работе я анализирую антропонимическую систему в рассказах раннего творчества А.П.Чехова ( 1880 – 1883гг. ) и антропонимическую систему в рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).
Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой юбилей», «Жизнь в вопросах и восклицаниях», «Пропащее дело», «Он и она», «Живой товар», «Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь», «Перед свадьбой», «Петров день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».
Поздние рассказы : «Шампанское», «Враги», «Выигрышный билет», «Володя», «Драма», «Беззаконие», «Отец», «Свирель», «Холодная кровь», «Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».
Основная часть :
· Антропонимы рассказов раннего периода :
1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:
Антропоним Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель. Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора , сам себя именует «жалким старичком» или «вы изволили поселиться в нашей части света по соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а вы меня стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия, которая смешна сама по себе соединяясь с числительным.
Фамилия функционально насыщена на фоне нейтральных фамилий ; например, Герасимов – фамильный антропоним, ничем не мотивирован : «Недавно заезжал в мои владения , в мои руины и развалины сосед мой Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».
Функциональная насыщенность возрастает вокруг таких нейтральных антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы; Иоаким Шостак – двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним , экспрессивно окрашен уменьшительно – ласкательным -еньк- .
2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются мифонимы: Прометей, Морфей. Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет «озарение» прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал присутствие того священного пламени , за который был прикован Прометей ».
3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях» употребляются именные антропонимы : Митя , Марья , Лиза, Наташа, Каролинхен, которые ничем не мотивированы ; антропонимы с экспрессивной окраской : Ниночка, Эмочка , Сонька ; антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Серж , Nadine ; фамилии писателя – Борн ; исторические лица – Юлий Цезарь, антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».
4. В рассказе «Пропащее дело» :
АВ – Варвара Петровна и Варя , АД – является – Варвара Петровна. Антропонимы ничем не мотивированы , а антропоним Варя употребляется с легкой иронией : «И вот, когда Варя была уже окончательно в моих рыках, когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».
Также используется автором символический образ - Дон – Жуан : «Я нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».
5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один раз : Маргарита – именной антропоним, неполная модель, ничем не мотивирована : «Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя, морщинистая, неповоротливая, с носом , покрытым веснушками… ».
6.В рассказе «Живой товар».
Вокруг молодой женщины предстают два любящих ее человека : Грохольский и Бугров. Фонетические созвучия -гр- создают определенный настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский – это ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от слова «грохочущий». В контексте автор отмечает , что с ним «Пусто, тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню». Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».
Грохольский и Бугров являются АД в АП : Грохольский – Григорий Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня, Ванька, Ванюша. Конфликт между двумя выше сказанными лицами создается вокруг Лизы – именной антропоним, неполная модель , неофициальная АД. В некоторых случаях антропоним экспрессивно окрашен , именуется Лизочкой . Автор никогда не именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок : слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.
АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка . Этот именной антропоним экспрессивно окрашен -утк- с пренебрежительным оттенком, в некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в то время французский манер) – Мишель.
Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Андронов Илья , Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван Петрович, Михаил Иваныч , Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;
Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,
Морфей , Никифор , Петр, Сережка, Станислав , Фанни ,Феодосия; фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .
7. В рассказе «Цветы запоздалые» .
Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на кого не глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими сапогами».
Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских, мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении приклоняться перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять несчастные плачущие женщины ».
Но молодого князя писатель именует как Егорушка , он не хочет ни перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье » . Именной антропоним представлен в неофициальной форме , с экспрессивной окраской : -ушк- ( с негативным оттенком) , подчеркивается его безысходность , что человек этот не развивается , ничем не занимается , а матушка и сестра приклоняются перед ним.
А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем не мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и иноязычная фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.
8. В рассказе «Пережитое» писатель использует суффиксы в усеченной форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам , в которых они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной форме , например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) , Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел Васильич, Августин Михайлыч, Иван Иваныч.
9.В рассказе «Мошенники поневоле ».
АП : Захар Кузьмич Дядечкин употребляется в официальной форме , где АД является фамилия Дядечкин.
Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно окрашен -ечк- .
Фамильный антропоним- Дядечкин, используется с легкой иронией : «Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного мига остается еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».
АП : Гусев Алексей Васильич (не официальная модель), Алексей Васильевич, Гусев.
АД - Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме . Также употребляются в рассказе антропонимы , которые не несут никакой смысловой нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька ( экспрессивная окраска -к-) , фамильные антропонимы – Копайский , Размахалов ; двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна , Гурий Маркович, Алексей Васильевич, Меланья Тихоновна.
10.В рассказе « Радость » употребляются двухкомпонентные антропонимы , не несущие сатирической функции : Дмитрий Кулдаров, Митя Кулдаров , Семен Петрович , Иван Дротов , Степан Луков, Наталья Ивановна, Анисим Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ; именной антропоним – Митя .