Отчет по практике судовождения

Страница 9

- НАВАРЕА (районные предупреждения) в соответствии с мировой системой навигационных предупреждений

- COASTAL WARNING (прибрежные предупреждения) в соответствии с региональными системами навигационных предупреждений

2. Передачей местных предупреждений – LOCAL WARNING – через портовые УКВ радиостанции или через лоцманов

3. Доведение навигационной информации через печатные издания:

- ИМ ГУНиО министерства обороны и приложения к ним

- ИМ ГС флота

4. Издание:

- дополнения и сводная корректура к руководствам для мореплавания

- вклейки на отдельные участки навигационных карт

5. Переиздание навигационных карт и руководств для мореплавания

Система навигационных предупреждений, передаваемых по радио

По своему характеру и срокам передачи навигационных предупреждений, передаваемых по радио, подразделяются на внеочередные передачи и очередные передачи (по расписанию) НАВИМ и НАВИП.

Внеочередные оповещения об опасностях для мореплавателей передаются немедленно по получению информации об опасности.

Очередные НАВИМ и НАВИП передаются по объявленным расписаниям. НАВИМ передаются радиостанциями бассейнов на свои районы. Наиболее важные НАВИМ для судов загранплавания, а также информация мировой системы передачи навигационных предупреждений дублируется основными радиостанциями, передающими НАВИП. Порядковая нумерация НАВИМ ведется по бассейнам и выдается с 1 января каждого года.

НАВИП передается радиостанциями России по определенным районам мирового океана. Для быстрой ориентации судоводителей в наборе НАВИП по маршруту плавания этим районам присваивают литерные номера. Схема этих районов помещена в выпуске №1 ИМ ГУНиО. Передача НАВИП происходит в последовательности районов установленным расписанием сроки. Порядковая нумерация НАВИП начинается 1 января каждого года.

Навигационные предупреждения, передаваемые по радио, со сроком действия более одного месяца печатаются в специальном разделе выпусков ИМ ГУНиО-МО.

ОБЯЗАННОСТИ ВАХТЕННОГО ПОМОЩНИКА

При заступлении на вахту

1. Сверить компасный курс и общую поправку магнитного компаса с прокладкой на карте

2. Ознакомиться по карте с районом плавания, навигационной обстановкой, а также с условиями и обстоятельствами плавания

3. Проверить место судна по счислению на карте на момент приема вахты, сопоставив его с показаниями лага и последней обсервацией, при наличии возможности самому определить местоположение судна.

4. Выяснить действия преобладающих и предвычисленных приливов и течений на курс и скорость

5. Проверить курс судна по ГК и МК и поправку, проверить скорость судна, поправку лага, соответствие работы ГД с заданным режимом.

6. На судах с дистанционным управлением выяснить, как осуществляется управление ГД в данный момент (с мостика или из МО)

7. При управлении ГД с мостика убедиться в исправном состоянии пульта управления и соответствие контролируемых параметров нормам

8. Убедиться в исправной работе ТСС

9. Сделать отметку времени на ленте курсографа

10. Убедиться в адаптации зрения к окружающей обстановке.

11. В присутствии вахтенного помощника, сдающего вахту, ознакомиться с окружающей обстановкой (берег, огни, суда), состоянием погоды и видимости, полученными прогнозами погоды и со всеми распоряжениями капитана в отношении плавания судна.

12. Убедиться в исправности ходовых огней.

13. Выставить координаты места судна на АПСТБ.

Во время ходовой вахты

1. Постоянно находиться на мостике и вести наблюдение за окружающей обстановкой. Пребывать в штурманской рубке на кратковременный срок для выполнения необходимой работы, связанной со штурманскими обязанностями, но перед этим лично убедиться, что это безопасно и на период его отсутствия будет обеспечено надлежащее наблюдение.

2. Вести счисление пути судна. Использовать любую возможность для определения места как навигационными, так и астрономическими и радиолокационными способами, выбирая наиболее подходящий метод в данных условиях.

3. Следить за исправностью ходовых огней.

4. Каждый час и при каждом изменении курса судна сличать показания ГК и МК, следить за точным удержанием судна на курсе.

5. Контролировать работу ТСС и определять их поправки.

6. При изменении гидрометеорологических условий, когда сохранение заданного курса становится небезопасным, когда в рассчитываемое время не обнаружен берег, навигационный знак или глубина или когда неожиданно появляется берег, знак, происходит изменение ожидаемой глубины, или при неисправностях в ГК, рулевом устройстве или другом навигационном оборудовании, при возникновении каких-либо сомнений – немедленно докладывать капитану и действовать по его указанию.

7. С момента обнаружения другого судна, идущего на сближение, для расхождения с которым требуется принятие каких-либо мер, вести наблюдение за изменением пеленга и дистанции с целью определения элементов движения встречного судна. Результаты наблюдений доложить капитану судна, а в случае возникновения опасности немедленно принять меры, обеспечивающие безопасность судна.

8. Твердо знать маневренные возможности судна.

9. Перед наступлением тумана, дождя, снегопада и других атмосферных явлений, ограничивающих видимость, доложить капитану и перейти на ручное управление, включить РЛС и навигационные огни, выставить наблюдателя, начать подачу туманных сигналов.

10. При подходе к берегу, каналу, узкостям и другим местам, опасным для плавания, заблаговременно предупредить капитана и вахтенного механика, выставить на бак матроса-впередсмотрящего или боцмана, подготовить якоря к отдаче.

11. Опознавать все встречающиеся знаки и другие средства навигационного ограждения.

12. В случае приближения шторма принять все необходимые меры, обеспечивающие безопасность судна в штормовых условиях.

13. Следить за надежностью крепления шлюпок, плотов, стрем, кранов, подвижных палубных предметов.

При стоянке судна на якоре

1. Обеспечить постоянное наблюдение за погодой и окружающей обстановкой, систематически контролировать место судна всеми возможными способами, принять меры для избежания дрейфа.

2. Следить за натяжением и положением якорь-цепи, соответствие вытравленной цепи окружающим условиям стоянки.

3. Предупредить возможность опасного сближения с другими судами или навигационными опасностями при рыскании судна на якоре и при изменении направления ветра и течения.

ОПИСАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РАЙОНА ПЛАВАНИЯ:

ФИНСКИЙ ЗАЛИВ

Географические сведения

Почти на всем протяжении северный берег залива сильно изрезан и окаймлен шхерами. Вдающиеся в берег бухты и заливы мелководны и загромождены опасностями, они доступны только для малых судов.

Самый крупный залив северного берега – Выборжский. Посредством Сайменского канала вершина залива соединяется с рядом озер и образует важную транспортную цепь Финляндии.

Южный берег залива менее изрезан, чем северный берег, однако, и в него врезаются много заливов и бухт: Капорская и Лужская губы, Нарский и Таллинский заливы и др. Почти на всем своем протяжении южный берег отмел и окаймлен подводными и надводными камнями.

В вершину Финского залива – Невскую губу – впадает река Нева, на берегах дельты которой расположен г.С.-Петербург. На северном берегу самая значительная река – Кюминиоки, из рек южного берега – Нарова.

Глубины в заливе увеличиваются с востока на запад от3¸7 м до 60¸80 м, местами до 100 м.

Дно в заливе неровное, грунт в средней части – ил, вдоль северного берега – песчаный ил, местами – изгара. В бухтах северного берега – глины, южного – ил и песок. Местами у южных берегов залива бывает плита.

Средства навигационного оборудования

Плавание как днем, так и ночью обеспечивается береговыми и плавучими средствами навигационного оборудования.

Навигационные опасности, вблизи обычных путей ограждаются светящимися и несветящимися буями и вехами. В условиях ограниченной видимости безопасность обеспечивается сетью береговых и плавучих радиомаяков и звукосигнальными средствами. Большая часть береговых СНО действует в течение года. Плавучие СНО на зимний период заменяются частично сигарообразными буями.