Произведения зарубежных авторов, посетивших Россию в 18-19 веках

Страница 3

современников, составленные герцогом на основе личного общения, наблю-

дений, слухов, а также всякой иной, самой разнообразной, информации , кото-

рой пользовались и пользуются профессиональные дипломаты и разведчики.

Подобные “портреты”, заимствованные из посольского досье, предназначен-

ного для практической работы членов дипломатической миссии и преемника

самого посла, содержат любопытные характеристики. Они составлены по нес-

ложному плану: умственный потенциал описываемого, его достоинства и не-

достатки, основные свойства характера, положение в обществе, личные

средства и связи. Часто добавляется описание внешности.

Чьи же ”портреты” находим в мемуарах герцога Лирийского? Это серии

характеристик, досье на членов императорской династии, начиная с Анны.

Вот, например, рассказ о Елизавете Петровне, будущей императрице. “Прин-

Цесса Елисавета, дочь Петра Первого и царицы Екатерины, такая красавица,

каких я никогда не видывал. Цвет лица её удивителен, глаза пламенные, рот

совершенный, шея белейшая и удивительный стан. Она высокого роста и

чрезвычайно жива. Танцует хорошо и ездит верхом без малейшего страха. В

обращении её много ума и приятности, но заметно некоторое честолюбие”. В

книге даны также характеристики русских дипломатов, государственных дея-

телей, а также иностранных послов, аккредитованных при петербургском дво-

ре. Меткие, лаконичные, иногда злые, они дают многое для понимания собы-

тий, происходящих в Петербурге.

Записки де Рюльера несколько отличаются от мемуаров герцога Ли-

рийского. Они посвящены одному, правда, очень важному эпизоду истории

России – перевороту 1762 года и вступлению на престол Екатерины Второй.

Автор книги “История и анекдоты революции в России в 1762 году” Шевалье

Рюльер (1735 – 1791) был секретарём барона Брейтеля, французского посла в

Петербурге. Он прожил в столице около двух лет и был очевидцем событий,

которые описывает. По своей должности Рюльер и занимался сбором инфор-

мации. Талантливый беллетрист (его хвалил сам Вольтер), он суммировал

свои наблюдения и написал книгу о перевороте 1762 года. По возвращении

Рюльера из России во Францию сочинение секретаря посольства распростра-

нилось во множестве списков. Им зачитывался не только весь Париж. Оно

стало известно при всех королевских дворах Европы. Сама тема, главные

действующие лица, их поступки, драматизм ситуаций – всё привлекало вни-

мание читателей, в том числе и высокопоставленных государственных деяте-

лей. Читал сочинения Рюльера и его государь – король Людовик Шестнадца-

тый. Между тем книга, ввиду её направленности и того фактического матери-

ала, который она содержит, не публиковалась при жизни Екатерины Второй.

Интересно, что и русский перевод был опубликован только в 20 веке, после

революции 1905 года, настолько фактическая версия книги была далека от

официальной версии событий 1762 года.

Книга Рюльера, как он сам подчёркивает, посвящена только заговору и

перевороту 1763 года. Она не претендует ни на широкие политические обоб-

щения, ни на глубокие политические выводы. Книга Рюльера – плод сумми-

рования, систематики отдельных фактов, информации, собранной энергичным

и умным профессиональным разведчиком, человеку, который по роду своей

деятельности, да и по своим личным качествам не брезгует использовать, фик-

сировать любой слух, любое сообщение, любую сплетню, независимо от их

харктера и источника распространения. Для Рюльера они пригодны, лишь бы

укладывались в его схему рассказа. Вот почему, при всей реалистичности ха-

рактеристик, они подчас грешат субъективностью именно из-за “всеядности”

автора, отсутствия авторского отбора в потоке информации. Несмотря на не-

которые просчёты при создании характеристик, свою основную задачу автор

решает полностью. Ведь главная цель книги – собрать конкретные данные, на-

рисовать конкретную картину, показать конкретных людей.

В начале книги даны характеристки главных действующих лиц и их ок-

ружения. Даже сами по себе подобные портреты представляют значительный

интерес. Описывая Петра Третьего, Рюльер даёт чёткую, весьма правдоподоб-

ную характеристику голштинскому “уроду”, ”чёртушке”, - по выражению им-

ператрицы Елизаветы. Отметим, что она полностью совпадает с наблюдения-

ми других современников. Итак, в книге Рюльера читаем: “ Беспредельная

страсть к военной службе не оставляла его (т.е. Петра Третьего) во всю жизнь;

любимое занятие его состояло в экзерциции (т.е. в воинских упражнениях).

Его наружность, от природы смешная, делалась таковою ещё более в искажён-

ном прусском наряде…Большая, необыкновенной фигуры, шляпа прикрывала

малое и злобное лицо довольно живой физиономии, которую он ещё более бе-

зобразил беспрестанным кривлянием для своего удовольствия. Однако он

несколько живой ум и отличную способность к шутовству ”. К этой характе-

ристике трудно добавить что-либо, и тем не менее Рюльер указывает, что Пётр

Третий был жалок, что у него не было никаких дарований и был он попросту

глуп, и т.п. Несмотря на плоко скрытую неприязнь автора книги к антагонисту

императора – Екатерине, Рюльер даёт, в общем, положительную характерис-

тику “похитительнице престола”. Она умна, хитра, хорошо разбрается в поли-

тике, умеет привлекать людей, честолюбва, что толкает её к достижению тех

целей, которые она перед собой поставила.

Рюльер очень хорошо показывает, и это надо отнести на счёт ума и

наблюдательности автора, что ни отрицательные черты императора, ни поло-

жительные – Екатерины сами по себе не являлись залогом успеха столь быст-

рого и бескровного переворота, если бы не были нарушены основные направ-

ления русской политики, попрано национальное достоинство страны. Пётр

Третий, русский император, открыто пытался стать “вассалом” прусского ко-

роля Фридриха Второго, с которым в тот момент воевала Россия. Император

потребовал прекратить войну с Пруссией и начать – с Данией, бывшей союз-

ницей. Русская армия была послана на помощь Фридриху. Попытка введения

для русского законодательства прусских законов, огромный приток немцев,

которые, как при Бироне, получали государственные посты, издевательство

над русской культурой, языком и религией и, наконец , открытое недовольст-

во народа – вот основные причины успеха переворота 1762 года.

В общем надо признать, что, несмотря на всю направленность записок,

а подчас и тенденциозность, они, безусловно, являются интереснейшим па-

мятником истории быта и нравов определённого круга русского общества

60-х годов 18 века. Записки также любопытны как превосходный памятник

той историко-политической литературы, которая выпускалась по случаю ка-

ких-либо экстраординарных событий при королевских дворах Европы. Как

видим, благодаря Рюльеру, секретарю французского посла барона Брейтеля,

Россия также не избежала этой участи.

Одним из наиболее интересных источников по истории России 18 века

являются “Записки графа Сегюра” (1753 – 1830). В России он прожил около

4 лет – с 1785 по 1789 годы. Его записи, документы и докладные записки о пребывании в этой стране послужили лучшей и самой яркой частью обширных мемуаров французского посла.

“Записки” графа Сегюра открываются рассказом о приезде в империю.

Свои первые впечатления о России он связывает с Петербургом. Сегюр отме-

чает “гений” Петра, благодаря которому возник город: “Под серым небом,

несмотря на стужу… повсюду можно было видеть следы силы власти и па-

мятники Петра Великого…Я был приятно поражён, когда в местах, где неког-

да были одни лишь обширные, бесплодные и смрадные болота, увидел краси-

вые здания города, основанного Петром и сделавшегося менее чем в сто лет