ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ АНГЛИЙСКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ

Страница 9

Представляет интерес модель реальной речевой коммуникации, предложенная Р.К. Потаповой (Потапова, 2001). В ней представлены следующие параметры: говорящий; слушающий; текст; ситуация; хранилище знаний и владения языком (у говорящего); кодирование; хранилище знаний и владение языком (у слушающего); декодирование; психофи–зическое состояние говорящего; интенция (намерение); тактика поведения по отношению к партнеру; оценка ситуации; психофизическое состояние слушающего; ожидание; оценка ситуации; тактика поведения по отношению к партнеру по коммуникации. Поскольку в художественном диалоге все эти параметры вымышлены и соответствуют творческому замыслу автора, он, как создатель любого диалога в своем произведении, должен выступать основной, организующей фигурой графической модели художественного диалога. Кроме того, нам представляется целесообразным ввести параметр ожидание (у адресанта), поскольку оба участника коммуникации обычно находятся в состоянии определенного ожидания по отношению к возможным последующим речевым актам, а также параметр интенция/намерение (у адресата), так как одной из особенностей диалога является взаимодействие интенций/намерений коммуникантов (от того, насколько согласуются между собой иллокутивные намерения участников диалога, зависит, происходит ли их общение в сфере действия принципов Сотрудничества и Взаимодействия). Далее вместо терминов говорящий, слушающий, хранилище, партнер введем термины, используемые нами в данном исследовании: адресант, адресат, фонд, которые отличаются в основном по форме, по сути своей обозначая одни и те же понятия. Мы считаем, что модель художественного диалога может быть представлена в следующем виде:

Схема

Модель художественного диалога

где: 1 – автор; 2 – адресант; 3 – адресат; 4 – ситуация; 5 – реплика; 6 – фонд знаний и владение языком адресанта; 7 – кодирование; 8 – фонд знаний и владение языком адресата; 9 – декодирование; 10 – психофизическое состояние адресанта; 11 – интенция/намерение адресанта; 12 – ожидание (у адресанта); 13 – тактика поведения адресанта по отношению к адресату; 14 – оценка ситуации адресантом; 15 – психофизическое состояние адресата; 16 – интенция/намерение адресата; 17 – ожидание (у адресата); 18 – оценка ситуации адресатом; 19 – тактика поведения адресата по отношению к адресанту.

Представленная модель художественного диалога бесспорно далека от идеальной, однако она позволяет проследить, каким образом происходит восприятие и адекватное ситуации понимание коммуникантами реплик друг друга, иными словами как происходит процесс осмысленного речевого общения.

В Заключении подведены итоги работы и изложены ее основные выводы.

Личностные характеристики коммуникантов подразделяются на скрытые и явные. Скрытые личностные характеристики актуализируются и неосознанно воспринимаются участниками речевого общения. Явные характеристики реализуются в процессе речевой деятельности, которая протекает в конкретной коммуникативной ситуации, обусловливающей речевые действия общающихся. Выбор адекватных определенной коммуникативной ситуации речевых средств и тактики речевого поведения зависит от личности каждого конкретного коммуниканта, а также способствует успешности коммуникации в целом.

Поскольку вся наша жизнь – бесконечное участие в диалоге, нам крайне важно быть правильно понятыми и не менее важно – правильно понять других. От этого во многом зависит реализация наших намерений и целей, наш жизненный успех. Для этого следует учитывать общее и различное в характере операций по кодированию и декодированию речевых сообщений, осуществля-емых адресантом и адресатом в соответствии с их коммуникативными ролями. В ходе этих операций диалогическая интеракция оказывается тесно связанной с прагматическими пресуппозициями общающихся, определяемыми как общий фонд знаний коммуникантов, а также с их оценкой диалога, осуществляемого в данный момент. Разрешению противоречий между пресуппозициями обоих участников диалогического общения с точки зрения языкового выражения способствует такое свойство диалогической речи, как вариативность, в широком смысле этого слова. Именно вариативность является прагматически существенным свойством диалогической речи, позволяющим любому из коммуникантов интуитивно или сознательно делать выбор из представленных в языковой системе средств, которые в конкретном речевом акте соответствуют коммуникативному намерению говорящего. Возможность выбора из представленных в языковой системе таких речевых средств, которые наиболее полно отвечают коммуникативному намерению адресанта и вызывают у адресата адекватное целям коммуникации поведение, обусловливает успешность диалогического общения и делает диалог одним из наиболее оптимальных способов речевого воздействия.

Выбор, осуществляемый коммуникантами в процессе ре–чевого общения, – это и выбор эмоциональной языковой единицы, эмотивная сила которой реализуется в диалогической речи. Эмоции составляют неповторимую сущность говорящей личности, посредством эмоциональных проявлений она раскрывается в общении. Именно в диалоге, отражающем текущую коммуникативную ситуацию и характер взаимо–отношения коммуникантов, язык в полной мере обнаруживает свой эмотивный потенциал. Анализ теоретического и фак–тического материала дает нам основание утверждать, что в формировании эмотивности диалогической речи могут принимать участие единицы всех уровней языка. Диапазон коннотативных значений реплик диалога представляет собой сложную систему образных, модальных, оценочных наслоений, а также скрытых смыслов, призванных воздействовать на эмоционально-волевую сферу коммуникантов или, наоборот, сделать это воздействие более мягким, не вторгаясь во внутренний мир собеседника.

Одним из важнейших способов формирования эмотивности диалогической речи являются скрытые смыслы, потенциально существующие в смысловой структуре языковых единиц, но обнаруживающие себя в конкретном речевом акте. Вполне естественно, что у слушающего возникает желание декодировать скрытый смысл, потому что в реплике посредством различных языковых приемов даются сигналы о существовании невыраженного явно смысла. Для того, чтобы правильно понять друг друга, коммуникантам важно адекватно декодировать получаемые ими речевые сообщения с учетом содержания множества составляющих данного сообщения, которое, не будучи непосредственно выраженным в момент коммуникации, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы, полученного в результате ее взаимодействия со знаниями адресата и информацией, заложенной в контексте коммуникативной ситуации. Возможность передавать в репликах диалога гораздо больше информации, чем на самом деле произносится коммуникантами, в значительной степени обусловливается их опытом и определенным эмоциональным и ментальным состоянием в момент общения.

Прагматический подход к исследованию диалогической речи, при котором на первый план выходит анализ факторов и условий, связанных с эмоциональной, интеллектуальной и физической активностью субъектов речи, осуществляющих свою рече–мыслительную деятельность в рамках данного социума, позволяет сделать вывод, что речевая деятельность, как и любой другой вид деятельности, регулируется определенными правилами. Посколь–ку эти правила носят общий характер, мы попытались выявить наиболее важные и значимые из них с точки зрения конституирования диалога.

Для того, чтобы общение коммуникантов было успешным и бесконфликтным, и для того, чтобы была достигнута цель коммуникации, в организации диалога следует основываться на десяти коммуникативно-прагматических принципах, главным из которых является принцип Сотрудничества. Все остальные принципы, такие, как: Вежливости, Экономии Языковых Средств, Истинности, Релевантности, Воздействия, Речевого Домини–рования, Взаимодействия, Опережающей Реакции, Иронии и Языковой Игры, вносят свой вклад в практику бесконфликтного общения только при условии их применения в сфере действия принципа Сотрудничества. Здесь важно, чтобы оба участника диалогического общения независимо от данной коммуникативной ситуации и от их коммуникативных намерений были заинтересованы в речевом сотрудничестве для достижения своих коммуникативных целей. Знание коммуникантами принципов конституирования диалога, умение оперировать, а в случае коммуникативной необходимости и манипулировать ими в различных ситуациях общения, будет способствовать успешной реализации их коммуникативных намерений. Для того, чтобы диалог был эффективным и удачным, нам следует рассматривать его как совместную речевую деятельность, направленную на достижение определенных коммуникативных целей, соответ–ствующую коммуникативным принципам организации и ведения диалога. Совершенствование способов речевого общения невозможно без изучения соответствия речевого поведения и личностных характеристик конкретного коммуниканта.