ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА

ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению и комплексному описанию сказочного дискурса как одной из наиболее ранних форм художественной коммуникации, в которой нашли отражение наивное сознание и «древняя» картина мира.

Сказка прошла долгий путь от воспроизведения примитивно-фантастической действительности до символического и философского переосмысления. Она является отражающей ступенью познания ребенком, а позднее и взрослым, мира и самого себя, позволяющей судить о специфике национального самосознания этноса, динамике развития мышления и выработанных им лингвокультурных ценностей.

И хотя изучение структурного аспекта сказок и мифов (Р. Барт, А. Греймас, К. Леви-Стросс, В. Я. Пропп, Ц. Тодоров, A. Dundes, E. Kongas-Maranda, P. Maranda) способствовало возникновению на Западе структурной антропологии, семиотики и заложило основы для широкого изучения дискурса и коммуникации, в современной лингвистике многие характеристики английской сказки, в частности, ее лексика, синтактика, прагматика, и в целом концептуальный мир сказки, недостаточно изучены.

В отечественном языкознании сказка рассматривалась как особая область языка с присущими ей просодическими характеристиками (З. А. Сахарова), синтаксическими особенностями (Е. М. Печерникова), жанровым своеобразием (С. А. Скороходько), «выпадением из реального мира» и установкой на вымысел (О. Н. Гронская). И хотя ряд исследований, посвященных сказке выполнен в русле лингвистики текста (В. С. Аппатова, О. Н. Гронская, Е. Ю. Ласкавцева, Н. М. Невара), исследование сказочного дискурса до сих пор не получило должного освещения. Этим объясняется выбор английской фольклорной сказки в качестве объекта исследования, предметом исследования является сказочный дискурс как активная среда реализации лингвопрагматической категории сказочности и языковые средства ее актуализации.

Актуальность исследованияобусловлена повышенным интересом лингвистов к изучению дискурсивных аспектов языка, необходимостью дальнейшей разработки проблем, связанных с выявлением механизмов формирования сказочных образов и их вербального воздействия на поведение и мышление человека, потребностью в разработке типологии сказочного дискурсивного пространства.

В работе выдвигается гипотеза, согласно которой сказочный дискурс рассматривается как активная среда реализации специфических параметров категории сказочности, вербализующихся на разных уровнях языковой структуры.

Целью работы является изучение и описанию лексико-синтаксического и стилистического своеобразия категории сказочности в английском языке.

В соответствии с поставленной целью формулируются следующие задачи исследования:

1) разработать базовые параметры категории сказочности;

2) выявить способы актуализации категории сказочности на графико-фонетическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях;

3) установить конститутивные признаки сказочного дискурса;

4) описать ядерные и периферийные жанры сказочного дискурса в соответствии с реализацией в них категории сказочности;

5) определить стратегии языковой личности в разных жанрах английского сказочного дискурса.

Для решения поставленных задач вдиссертационной работе применяются следующие методы и приемы исследования: гипотетико-индуктивный и гипотетико-дедуктивный методы; метод компонентного анализа; функциональный и контекстуальный методы, выявляющие функциональные особенности единиц сказочного дискурса; методы сопоставительного, описательного и трансформационного анализа (приемы наблюдения, интерпретации, обобщения и классификации языкового материала).

Материалом исследования послужили 249 разножанровых англоязычных текстов сказочного дискурса общим объемом более 100 п.л., отобранных из сборников «English fairy tales / Collected by Joseph Jacobs, 1963», «English fairy tales / Selected L. Kellner, 1917», «Folktales of England / Edited by K. Briggs, 1965», «Folklore and Mythology Electronic Texts / Edited by D. Ashliman, 1996 – 2003», «The fairy tale treasury / Selected by V. Haviland, 1972», «Народные сказки Британских островов / Под ред. Дж. Риордана, 1988», «Le Morte d’Arthur / Sir Th. Malory's Book of King Arthur and of his Noble Knights of the Round Table. 1- 2 Volumes, 1894», «The Adventures of Beowulf / Edited by D. Breeden, 2002», а также эпическая поэма «Beowulf / Interpreted by F. Gummere, 1910».

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые осуществляется лингвопрагматическое исследование сказочного дискурса, конститутивные признаки которого определяются категорией сказочности.

Разработаны базовые параметры категории сказочности (чудо/волшебство, аксиологичность, размытый хронотоп, структурно-семантическая итеративность) и выявлены способы их актуализация на графико-фонетическом, лексическом, синтаксическом, стилистическом уровнях, установлен лингвопрагматический статус категории сказочности, разработана типология жанров сказочного дискурса, исследована специфика функционирования параметров категории сказочности на разных уровнях языковой структуры, описаны стратегии языковой личности в разных жанрах английского сказочного дискурса.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных вопросов теории дискурса, расширяют и уточняют понятийный аппарат теории дискурса, дополняют имеющиеся сведения о тенденциях и закономерностях вербализации лингвопрагматических категорий, в частности, категории сказочности, инициирующей сказочное дискурсоразвертывание.

Практическая значимость работы определяется возможностью использовать ее основные положения в теоретических курсах общего языкознания, общей и частной лексикологии, в спецкурсах по теории дискурса, дискурсивному анализу и лингвистике текста. Фактический материал может найти применение в лексикографической практике и анализе текстов сказочного дискурса. Кроме того, основные результаты исследования могут быть использованы на занятиях, посвященных анализу и интерпретации англосаксонских сказочных текстов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Базовыми параметрами категории сказочности являются чудо, аксиологичность (наличие ценностей и антиценностей), размытый хронотоп, структурно-семантическая итеративность.

2. Лингвосемиотические механизмы актуализации сказочности наиболее отчетливо проявляются в ядерном жанре – волшебной сказке:

– в стилизации шрифта, синтезе инициальных букв сказочного текста с иллюстрациями (графико-фонетический уровень);

– в тематических группах лексем, обозначающих: a) волшебные существа (spirit, ghost, demon, etc); b) сказочных героев (fairy, elf, goblin, etc), отличающихся доброжелательностью / враждебностью к людям; 3) волшебников (enchanter, witch, etc), а также многочисленных топонимах, прозвищах и онимах сказочных существ, живущих в реальном и потустороннем мире (лексический уровень);

– в структурной организации сказочной предикативной цепи: кумуляции, нанизывании, повторах разного вида (синтактико-стилистический уровень).

3. В сказочном дискурсе наряду с универсальными признаками (участники, цели, тематика, ценности, стратегии) выделяются специфические: эпичность, повествовательность, установка на вымысел, эстетичность, развлекательность, дидактичность.

4. Лингвосемиотическое пространство сказочного дискурса динамично структурируется от ядра, представленного анималистской и волшебной сказками, к периферии, образованной легендами, былинами и их фольклорными разновидностями.

5. Наиболее частотными стратегиями языковой личности сказочного дискурса являются: в анималистских и бытовых сказках – стратегии нравоучения, волшебных сказках – подтверждения чуда, в былинах и легендах – прославления героев.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2001-2004 гг.), региональных научно-практических конференциях молодых исследователей (г. Волгоград, Волгоградский государственный педагогический университет, 2002 – 2004 гг.), на региональной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, 2004 г.), были предметом обсуждения на заседаниях и аспирантских семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ (2001-2004 гг.). По теме диссертационного исследования опубликовано 7 работ.