ЗНАЧЕНИЕ, СМЫСЛ, КОНЦЕПТ И ИНТЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ: СИСТЕМА КОРРЕЛЯЦИЙ

Страница 10

Обобщенный алгоритм порождения глобального смысла на уровне высказывания и текста можно представить в виде следующей схемы, отражающей изложенные характеристики:

Схема 1

Приведенный алгоритм включает пять шагов, упорядоченных в определенной последовательности.

Шаг 1 – восприятие некоторой ситуации и выделение в ней проблемного компонента.

Шаг 2 – вычленение проблемного компонента воспринимаемой ситуации обусловливает возникновение у говорящего интенционального настроя, который может быть охарактеризован как с позиций цели, преследуемой говорящим, так и с точки зрения средств, к которым он прибегает для достижения этой цели. Следует подчеркнуть, что цель говорящего, состоящая в изменении характера воспринимаемой ситуации и устранении из нее проблемного компонента, определяет специфику используемых говорящим средств. В рассматриваемом нами случае таким средством является текстопорождение.

Шаг 3 – порождение глобального смысла в соответствии с его структурно-содержательными характеристиками, описанными выше. Особенностью данного шага алгоритма является направленность механизма порождения слоев глобального смысла, для которого характерно наличие как глубинного, так и поверхностного слоев, причем наиболее важная для коммуникативного процесса информация, как правило, заключается именно в глубинном слое. Таким образом, мы полагаем, что при порождении глобального смысла вначале генерируется глубинный слой, над которым далее надстраиваются поверхностные слои. Помимо этого, слои разной глубины могут связываться отношениями, если таковые информационно значимы в данной ситуации порождения глобального смысла.

Шаг 4 – отбор из общего инвентаря тех значений, которые представляются необходимыми для репрезентации генерируемого глобального смысла. Отметим, что шаги 1 – 4 осуществляются говорящим на довербализационном этапе предлагаемого нами алгоритма.

Шаг 5вербализационный этап генерации глобального смысла. На данном этапе говорящий производит организацию значений для наиболее адекватной репрезентации глобального смысла и последующую вербализацию высказывания или текста. Важной особенностью данного шага является, прежде всего, отсутствие взаимнооднозначного соответствия между содержанием, представленным в значениях языковых единиц, и мыслительным содержанием (Чесноков, 1966), из которого говорящий изначально формирует глобальный смысл, подлежащий передаче слушающему. Данная особенность обусловливает не только имеющий место на данном этапе факт организации и упорядочивания значений в процессе речетворчества, но и факт возникновения в дискурсе окказиональных смыслов. Последнее есть результат взаимодействия двух тенденций, свойственных процессу генерации глобального смысла: необходимости репрезентации некоторого целостного содержания языковыми средствами, с одной стороны, и отсутствия возможности для передачи данного содержания только посредством значений, с другой. На основе сказанного, можно констатировать, что возникновение окказионального смысла в результате модификации того или иного компонента сложной семантической функции, которой является значение языковой единицы, представляет собой следствие генерации глобального смысла, а алгоритм проявления окказионального смысла в дискурсе является составным элементом шага 5 алгоритма генерации глобального смысла.

Как смысл, так и значение во всем богатстве их взаимоотношений участвуют в процессах, связанных со структурированным ментальным образованием, имеющим системный характер, – концептом. Рассмотрение связи концепта и смысла менялось по мере расширения сферы семантических исследований. Как инструмент анализа концепт зародился в рамках логики, в частности, в логике смысла и денотата, согласно которой концепт денотата некоторого типа тождественен смыслу этого типа (Church, 1951; Church, 1974; Павиленис, 1982; Лебедев, 1998: 42; Микиртумов, 1999: 154; Степанов, 2002: 213 и след.).

Концепт, трактуемый как тождественный смыслу, представляет собой перспективу рассмотрения некоторого объекта или объектов. В основе такого видения концепта лежит смысл в понимании Г. Фреге. Необходимо учитывать, что не все объекты, составляющие базу для формирования концепта, обнаруживают одинаковый набор релевантных свойств. Тем не менее, некоторый изоморфизм свойств объектов, восприятие которых приводит к формированию концепта, является необходимым условием, невыполнение которого ведет к невозможности создания концепта.

Касаясь проблемы связи концепта и действительности, подчеркнем, что, по нашему мнению, действительность существует внутри мыслящего субъекта как некоторое "поле опыта", характеризующееся когерентностью, стройностью, системностью и индивидуальностью (Maturana, 1978: 30-32; Hinton, McClelland, Rumelhart, 1986: 82-87; Макушинский, 2002: 119). Источники формирования такого поля – отдельные объекты действительности – являются внешними по отношению к этому полю и находятся вне индивида, который формирует соответствующее поле опыта. Необходимое условие создания последнего заключается в наличии у индивида сознания, представляющего собой активную когнитивную систему, функционирующую не хаотично, а в соответствии с определенным набором механизмов, правил или конвенций (Carruthers, 1996). Если это так, то вырабатывая концепт некоего объекта, мы тем самым изменяем (упорядочиваем, структурируем, интерпретируем и систематизируем) ту новую информацию опытного порядка, которую только что получили, и которая составила новый фрагмент мыслимой нами действительности. Для сравнения можно привести примеры вербализации концептов ВЕСНА (Листочки. Лис точки –В. Маяковский) и ОСЕНЬ (Падают, падают, падают листья – Ну и пусть, зато прозрачней свет – А. Буйнов). Значит, если подходить к действительности с таких позиций, то при концептуализации происходит её изменение.

Концепты, которыми обладает и пользуется каждый отдельный индивид, упорядочены иерархически (Papafragou, 1998: 4 и след.). Наиболее важным фрагментом такой иерархии нам представляются базовые концепты, формирующиеся раньше других и представляющие собой основу для возникновения остальных элементов концептуальной системы. Список базовых концептов до сих пор не определен, и, надо заметить, столь же неопределенными зачастую кажутся критерии его создания. Ответ на вопрос о том, что же именно собой представляет базовый концепт, должно дать комплексное исследование, перед которым будут стоять, как минимум, две принципиальные задачи:

1) диахронический анализ концептуальной системы отдельных языковых сообществ и, возможно, человеческого сообщества в целом. Без наблюдений над концептуальной системой человека в его развитии из ребенка во взрослого невозможно дать четкий и аргументированный ответ на вопрос о том, какие из концептов имеют прямое отношение к базовому опыту, приобретаемому в начале развития личности, а какие связаны с этим опытом лишь опосредованно, появившись позже, на базе исходных концептуальных сущностей;

2) сам факт зарождения на заре личностного развития не является достаточным критерием для отнесения того или иного концепта к базовым. Ещё одно необходимое условие базовости – способность служить фундаментом для формирования относительно большого числа других концептов.

Только концепт, отвечающий двум перечисленным выше критериям, по нашему мнению, можно считать базовым. Вместе с тем, необходимо признать, что сама категория базовости достаточно относительна, так как путь развития отдельной языковой личности отнюдь не копирует путь развития того языкового сообщества, к которому эта личность принадлежит; следовательно, можно ожидать некоторых расхождений в перечне базовых концептов для отдельной личности и целого сообщества.

Касаясь вопроса о соотношении между системами объектов действительности, концептов и вербальных знаков, подчеркнем, что развитие множеств концептов и языковых единиц происходит неодновременно и по разным механизмам и законам, результатом чего и является отсутствие изоморфизма между их элементами. Если проводить анализ в обратном направлении, от языкового выражения к концепту, то здесь первостепенное значение имеют связи между концептами и семантические характеристики единиц языка. Связи между концептами обусловлены, в первую очередь, универсальными ассоциативными механизмами, которые активируются при интерпретации конкретного языкового знака. При этом, словно круги от брошенного в воду камня, активируются, более или менее рельефно проявляются смежные, ассоциативно связанные концепты. С другой стороны, семантической стороне единиц языка также не свойственна гомогенность (см. Вилюман, 1980; Боева, 2004; Власова, Загоруйко, 2004), вследствие чего при интерпретации могут активироваться области семантики языковых единиц. В силу этого, последние могут интерпретироваться в рамках также совершенно разных концептов. Таким образом, невозможно говорить и о связи типа "конкретный языковой знак - один конкретный концепт". Необходимо учитывать также и то, что связи между концептами носят как универсальный, так и личностно обусловленный характер, следовательно, сопоставляя множества концептов и знаков языка, нужно говорить об отсутствии изоморфизма, о вариациях как на уровне универсальных ассоциаций, так и на уровне межконцептных связей, характерных только для отдельных индивидов.