Текстовая ситуация “Социальная защита”: лингвокогнитивный аспект (на материале разностилевых англоязычных текстов)

Страница 4

Обозначение СУБЪЕКТА ЗАЩИТЫ и СУБЪЕКТА УЩЕМЛЕНИЯ в трех анализируемых стилях может быть идентичным, если речь идет о государственных структурах или населении в целом – силах, способных защищать и ущемлять одновременно: President, administration, court, Americans, politicians и т.п. Специализация СУБЪЕКТА на того, кто ущемляет или защищает, осуществляется через указания на характер осуществляемой СУБЪЕКТОМ деятельности, что обеспечивается атрибутивной лексикой, сопровож­даю­щей ключевые слова. Сравните: СУБЪЕКТ ЗАЩИТЫ – Social Security office guarantees Supplemental Security Income for aged; СУБЪЕКТ УЩЕМЛЕНИЯ – Social Security office cannot provide immediate payments (Social Security. Retirement Benefits, 3-4), где одно и то же учреждение, с одной стороны, гарантирует финансовую помощь людям преклонного возраста, а с другой стороны, ограничивает эту помощь.

Кроме идентичности лексического заполнения узлов, в рамках исследуемой текстовой ситуации имеет место явление тематического сращивания терминалов, которая касается, прежде всего, обозначения ХАРАКТЕРА УЩЕМЛЕНИЯ и ФОРМ ЗАЩИТЫ. Так, в публицистике происходит регулярное сращиваниетерминалов, коррелирующих с разными видами ущемления – социальным, психологическим, правовым, моральным, материальным и медицинским. Это объясняется спецификой причинно-следственных связей ущемления, когда один из его видов влечет за собой проявления других, например:

Alyssa opened her mouth, determined to speak this time, no matter how painful her throat felt. The sound was in her throat and her tongue was willing, but the noise would go no farther than her voice box. She knew she would not speak this time, either. A feeling of helplessness filled her heart. She wished she could make a run for the top deck and jump into the ocean (Garland, 21)

Из анализируемого примера следует, что нарушение функций речевого аппарата (she would not speak) порождает у девочки чувство беспомощности (helplessness), которое трансформируется в ненависть к самой себе (hated herself) и побуждает ее к попытке осуществления самоубийства (jump into the ocean).

В художественных и публицистических текстах тематическое сращивание является также средством высвечивания целого ряда черт героя с целью создания максимально полного его образа, например:

The most visible issue is the bone-marrow transplant [ФОРМА ЗАЩИТЫ] for women with advanced breast cancer. A transplant can arrest leukaemia or Hodgkin's disease[ПОСЛЕДСТВИЯ ЗАЩИТЫ], but sometimes provokes fatal complications [ФОРМА ЗАЩИТЫ => ХАРАКТЕР УЩЕМЛЕНИЯ] (Smolowe, 47)

В приведенном фрагменте публицистической статьи трансплантант (the bone-marrow transplant for women with advanced breast cancer), применяющийся с лечебной целью, является средством и, как следствие, ФОРМОЙ ЗАЩИТЫ больных. Однако у онко-пациенток трансплантант может способствовать и развитию серьезных осложнений (can arrest leukaemia or Hodgkin's disease, but sometimes provokes fatal complications), что превращает его в средство ущемления больных.

Анализ разностилевых англоязычных текстов, в которых актуализируется ситуация “Социальная защита”, свидетельствует о структурной и семантической вариативности этой текстовой ситуации, причиной которой является взаимодействие ее отдельных компонентов. В диссертации это взаимодействие описывается в терминах трансформаций составляющих фреймовых моделей. Среди таких трансформаций различаются базовые, внутриузловые, внутрифреймовые и межфреймовые трансформации.

К базовым трансформациям относятся поляризация, высвечивание/ затемнение и дистанционная разведенность узлов фрейма (в терминологии Л.В.Барбы). Эти трансформации определяют последовательность компонентов, характерную для исследуемых текстовых ситуаций в том или ином функциональном стиле. Так, заполнение узлов фреймов лексическими единицами в текстах трех анализируемых функциональных стилей высвечивает следующие оппозиции ключевых понятий, которые базируются на их противопоставлении по оценочному критерию: ущемлять (негативная оценка) – защищать (позитивная оценка). Сравните: в юридических текстах – legal discrimination :: official documents; inequality :: equality; obstacle :: payments, впублицистических текстах – social infringement :: social policy; psychological discomfort :: emotional support; moral conflict :: upbringing, в художественных текстах – can not speak :: help him; hate herself :: love, be with him; eroded by poverty :: earn living. Указанное противопоставление рассматривается в диссертации как поляризация узлов ХАРАКТЕР УЩЕМЛЕНИЯ и ФОРМЫ ЗАЩИТЫ, которая, в свою очередь, выступает фактором рассредоточения компонентов ситуации по текстовой ткани.

К внутриузловым трансформациям, которые наблюдаются при заполнении узлов фреймовых моделей и конкретизируют содержание компонентов текстовой ситуации, относятся объектная интерференция в текстах всех трех анализируемых стилей и оценочный дуализм, характерный лишь для публицистических и художественных текстов. Последний является проявлением неоднозначности оценки форм и средств социальной защиты со стороны современного американского общества. Например:

Eight years earlier Mary Orsak had received a series of artificial inseminations and other fertility treatments [ФОРМЫ ЗАЩИТЫ] <…> Their son Joshua was born on Sept . 30, 1995 [ПОЛОЖИТЕЛЬНОЕ ПОСЛЕДСТВИЕ] < .> When Orsak phoned, Tyler's director, Dr. Jaroslav Marik, told her, “You need to come in and get tested. The donor has AIDS”. Three days later she took an HIV test. The results were positive – and divаsting [ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПОСЛЕДСТВИЕ] (Rosen, 51)

В приведенном примере оценочный дуализм касается ФОРМЫ ЗАЩИТЫ, т.е. ряда попыток искусственного оплодотворения и других репродуктивных средств (a series of artificial inseminations and other fertility treatments), которые привели одновременно к отрицательному и положительному результатам, а именно, желаемому рождению ребенка и непреднамеренному ВИЧ-инфицированию пациентки.

Суть внутриузловой объектной интерференции состоит в том, что базовый признак ущемления, например, физиологического, в конкретных случаях доминирует над другими признаками ОБЪЕКТОВ УЩЕМЛЕНИЯ, а именно, психологическим, материальным, социальным и т.п На этом основании ущемленные категории населения независимо от своего возраста или других параметров могут обозначаться, преимущественно, как инвалиды, например: женщины-инвалиды – blind women, дети-инвалиды – children with severe functional limitations, пенсионеры-инвалиды – physically incapable old persons.

Внутрифреймовые трансформации, к которым относятся объектно-субъектные трансформации и дуализм других составляющих фрейма рассматриваются в диссертации как такой механизм, который регулирует функциональную нагрузку компонентов текстовой ситуации. Так, в случае обретения человеком как ОБЪЕКТОМ УЩЕМЛЕНИЯ функциональных характеристик СУБЪЕКТА УЩЕМЛЕНИЯ, а именно, нанесения ОБЪЕКТОМ определенного вреда другому человеку или ограничение прав и свобод последнего, наблюдается объектно-субъектный дуализм, например:

Although clearly loved by his family, he [the 52-year-old Sampedro is a prisoner within a paralyzed body. – О.Б.] [ОБЪЕКТ УЩЕМЛЕНИЯ=СУБЪЕКТ УЩЕМЛЕНИЯ] has finally had enough of such a narrowed life, saying he and those who care for him have become physical and psychological slaves to his quadriplegia [ПОСЛЕДСТВИЯ УЩЕМЛЕНИЯ] (Smolowe, 10)

В анализируемом фрагменте публицистической статьи ОБЪЕКТ УЩЕМЛЕНИЯ (the 52-year-old Sampedro is a prisoner with a paralyzed body) – человек, неспособный самостоятельно вести полноценный образ жизни, становится бременем для своей семьи (become physical and psychological slaves to his quadriplegia), другими словами, инвалид выступает СУБЪЕКТОМ УЩЕМЛЕНИЯ.

К межфреймовым трансформациям принадлежат объектно-субъектные трансформации и различные проявления дуализма, которые определяют содержательную целостность текстовых ситуаций, вычленяемых в публицистических и художественных текстах, а также полидуализм, когда несколько ОБЪЕКТОВ УЩЕМЛЕНИЯ/ ЗАЩИТЫ выступают в роли СУБЪЕКТОВ ЗАЩИТЫ, например: