ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПАРТНЕРОВ
Страница 3
В свою очередь социологи считают, что общественными нормами детерминируются не только формы проявления эмоциональных переживаний, но и их содержание. Напомним, что еще Ч.Дарвин, изучая проблему выражения эмоций, в своих работах указывал, что хотя экспрессивные реакции генетически детерминированы, они в значительной степени зависят от процесса научения, который направляется социальными нормами (Дарвин). В течение жизни можно научиться подавлять те или иные эмоциональные проявления (это зависит от социального слоя, культуры, к которой принадлежат коммуниканты).
Каждая культура обладает своими собственными правилами проявления эмоций, и их нарушение может иметь определенные последствия для человека. Эти правила могут требовать подавления или маскировки одних и частого проявления других эмоций. Замечено, что представители западной цивилизации часто улыбаются при неприятностях, а японцы обязаны улыбаться, переживая горе.
Таким образом, формы проявления эмоциональных переживаний и их содержание детерминируются не только психофизиологическими механизмами, но и социальными и культурными нормами поведения.
Третья глава «Отражение гендерных особенностей эмоциональной коммуникативной личности во французской литературе» посвящена анализу языкового материала, а именно различиям в использовании эмотивных средств гендерной коммуникативной личностью в вербальном и невербальном поведении, отраженным в художественной литературе французских авторов.
Спецификой исследуемого материала являются гендерные различия эмоционального коммуникативного поведения французских художественных коммуникативных личностей, т.е. персонажей литературных произведений как «носителей» отраженной в художественной коммуникации реальной действительности.
Способ языковой репрезентации экстралингвистических реалий во многом определяется социально-психологической характеристикой коммуниканта. В зависимости от пола, возраста, уровня образования, социального статуса определяется способ языкового моделирования предметного мира. Таким образом, очевидно, что наше исследование может помочь в «расшифровке» различного эмоционального видения мира разнополыми коммуникантами и отражения его в речи во французской художественной литературе в зависимости от гендерной принадлежности.
В связи с поставленной целью и задачами анализу были подвергнуты следуюшие эмотивные средства в коммуникативном поведении мужчин и женщин.
1. Лексический уровень. Эмоционально-оценочный аспект высказывания мужчины и женщины. Мужчины в своей речи используют большее число оценочных характеристик (641) по сравнению с женщиной (527), что на материале нашего исследования позволяет обнаружить тенденцию не в пользу общепринятого тезиса о большей эмоциональности женщины, т.к. выражение оценки тесно связано с cитуацией общения и переживаемыми в ней эмоциями.
Мужчины в своих оценках отдают предпочтение представителям своего пола (348/293)[1]. Самые разнообразные оценочные характеристики представлены в этой паре (М - М). Они отмечают положительно силу (13), добропорядочность (13), смелость (7), великодушие (6) и честность (6). Отрицательную реакцию у мужчин вызывают мужское безрассудство (19), глупость (19), предательство (10), коварство (7), хитрость (5) (хотя стереотипное представление закрепило эти два последних качества за женщиной) и грубость (4). Они высмеивают ревность мужчин (7) и мужей – «рогоносцев» (10).
При оценке женщин лицами мужского пола (М – Ж) заметен тот факт, что количество данных им положительных характеристик немного больше отрицательных (155/138), и это является единственным показателем, когда положительно маркированная лексика превышает слова с негативной окраской. Однако, в лексико-оценочном плане их стереотипное представление женщин с положительной стороны «скуднее», чем с отрицательной (9/13).
По результатам нашего исследования, французский мужчина оценивает женщину прежде всего с «внешней» стороны: красивая (22), милая (19), очаровательная (12), соблазнительная (4), кокетливая (3), что не противоречит гендерным стереотипам, принятым во французском обществе, при этом гендернорелевантными качествами для него являются женская невинность (5) и ум (5).
Женская речь обнаруживает заметно большую концентрацию эмоционально-оценочной лексики, адресованной мужчинам (Ж – М) (317/210), чаще подчеркивая его негативные качества в манере поведения и речи, такие, как безрассудство (15), грубость (8), подлость (8), жестокость (5), глупость (5), бесчувственность (4) эгоизм (4), (соотношение положительной/отрицательной - 162/155).
В качестве положительной оценки превалирует эстетическая: красивый (14), очаровательный (5), хорошо сложенный (7), любезный (7). Из этических качеств (характер этических оценок – ожидаемые поступки) французская женщина выделяет неоднократно нежность (5), великодушие (4) и благородство (3). Кроме того, она дает наивысшую оценку мужчине parfait (3) и superbe (4), но не отмечает его смелости и силы, что для мужчины является одной из главных характеристик в лице женщины.
В отличие от мужчин женщина при оценке представительниц женского пола (Ж – Ж) положительно приоритетно выделяет ее ум (7) и образованность (5); из душевных качеств отмечены преданность (5), честность (3) и искренность (2). При этом совершенством считает женский пол не так часто, как мужчина оценивает мужской пол (3/11). Как нам показалось, женщина в положительной оценке собственного пола оказалась достаточно скупой, что подтверждает аксиоматичное утверждение, что женщины не любят делать друг другу комплименты. Зато при отрицательной оценке она дает гораздо больше (в количественном и качественном выражении) эпитетов в адрес женщины: глупая (25), злая (11), жестокая (7), грязная кокотка (5), бесчувственная (3), коварная (3), мерзкая и скверная (3), скандальная (2).
Что касается рассмотрения эмоционально-оценочного аспекта эмотивной лексики в диахроническом плане, то, по данным нашего исследования, как и четыре века назад, французские мужчины по-прежнему оценивают женщину с «внешней стороны» и ценят в ней красоту, очарование, нежность, доброту, кокетство, соблазнительность и ум (в данном пункте приводятся самые частотные оценки), т.е. практически все те качества, которые четко соответствуют гендерным стереотипам, закрепленным за женщиной во французском лингвокультурном обществе. В литературе XVII и XVIII веков нами зафиксировано еще одно качество, гендернорелевантное для этого периода и положительно оцениваемое мужчинами, - женская невинность. В литературе последующих веков оно нигде не фиксируется. К негативным качествам, находящим свое подтверждение в художественных произведениях всех четырех веков, они относят глупость, лицемерие, хитрость, коварство и злость женщины.
При анализе мужских оценок, данных в адрес представителей своего пола, нами замечена следующая тенденция: если в литературе XVII и XVIII веков мужчины оценивались прежде всего по интеллектуальному критерию (умный, образованный, благоразумный и т.д.) и конкретным поступкам и поведению, т.е. с этической стороны (отмечаются благородство, честность, смелость, отвага, проявление чести, деликатность, воспитанность и т.д.), то в литературе XIX и XX веков этические характеристики носят более размытый и абстрактный характер (любезный, милый, приятный), а на первый план выходят эстетические оценки (красивый, симпатичный, милый) подчеркивая при этом мужское совершенство (parfait).
На основе анализа нами было замечено, что из отрицательных оценок, данных мужчинами представителям своего пола, в XVII веке особенно частотными были предательство и коварство, хотя эти качества считаются стереотипно закрепленными за женщинами, а также негативную оценку получал мужчина, обманутый женщиной (cocu). На протяжении XVIII - XX вв. в мужской речи наиболее часто были реализованы одни и те же оценки представителям своего пола, а именно глупый, грубый, подлый, жестокий, но в литературе XIX и XX вв. они были выражены чаще более грубой, инвективной лексикой (crétin, grédin, salaud, idiot etc).