Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога
Страница 5
А. - Я недавно была на семинаре в Министерстве / у нас Айрекс проводил // У них новая программа Партнерство// Вы что-нибудь слышали о ней?
Б1. - У нас была конференция такая// У нас проводится чуть ли не каждый год/ университет в региональном пространстве// Но мы у них попросили/ они нам не давали//
В1. – Они нам вот рекомендовали/ причем мы приглашаем сейчас грантополучателей/ там двадцать три адреса/ Якутия/ все на свете/ у тех у кого было// Они тут нас просили сделать/ чтобы все вузы приехали/ друг другу в глаза посмотрели// Не знаю / зачем им это надо// В любом случае мы хотим на электронном носителе сделать и публикации сборников/ каким-то образом хотелось двигаться//
«Встречаемость в устной публичной речи устно-разговорных конструкций сама по себе еще не доказывает, что в ее основе лежит разговорная, а не кодифицированная система, - считают Е.А. Земская и Е.Н. Ширяев» [Земская Ширяев 1980: 70]. Мы согласны, что в подготовленной официальной публичной речи устно-разговорные конструкции встречаются нечасто, поэтому, может быть, нельзя говорить о системности этого явления в публичных выступлениях, но официальная речь в ее непубличном проявлении, так же, как и институциональный дискурс в малой социальной группе («текст в ситуации представительского общения» - В.И. Карасик), опирается на разговорный синтаксис. Связи свободного соединения, свойственные разговорной речи, возникают в официальном общении вследствие спонтанности и персональности общения. Смешанный тип такого официального общения мы называем полуофициальным. В данном разговоре во временной группе собравшихся для обсуждения профессиональных проблем коллег полуофициальная речь уместна и допустима.
Таким образом, мы предполагаем, что размытые границы официального общения в малой группе (как постоянной, так и временной), создают множество переходных зон, в которых мы обнаружили так называемое полуофициальное общение.
В третьей главе освещается неофициальное профессиональное и непрофессиональное общение.
Неофициальное непрофессиональное общение среди членов МСГ происходит прежде всего в перерыв (за чашкой чая или кофе), но встречается и в рабочие часы, если мало работы и нет посетителей.
Наряду с собственно неофициальным непринужденным непрофессиональным общением общение, посвященное решению производственных задач, также носит неофициальный характер. В этом общении много сходного с разговорной речью, которую Е.А. Земская определяет так: «Термин «разговорная речь» употребляется для названия непринужденной речи носителей литературного языка» [Земская 1973: 5]. Но, безусловно, есть признаки, по которым ученые отличают неофициальное профессиональное общение от разговорной речи.
По определению, профессиональное общение – это деловое взаимодействие людей, которое подчинено решению конкретной задачи (производственной, научной, коммерческой и т.д.), стоящей перед организацией (фирмой, предприятием), что накладывает определенные рамки на поведение людей [Куницына, Казаринова, Погольша 2001: 136]. «Следовательно, пишут авторы учебника по межличностному общению, люди вступают не в межличностный контакт, за каждым работником в организации нормативно закрепляется стандарт поведения в виде устойчивой структуры формальных прав и обязанностей, которой необходимо следовать» [Куницына, Казаринова, Погольша 2001: 136]. Однако фактический материал, собранный нами в малой группе, свидетельствует об огромной доле и личностно-ориентированного общения в профессиональной среде, оправданно возникающего среди хорошо знающих друг друга людей, работающих вместе не один год, имеющих одну и ту же профессию и т.д.
Неофициальное общение – распространенный вид общения в малой группе. В неофициальном общении можно выделить а) профессиональное общение, сопровождающее решение какой-либо задачи, б) профессиональное общение, напоминающее обмен опытом по решению недавно возникшей проблемы, обсуждение важных выводов на будущее, в котором много фатических вкраплений (в виде составляющих элементов) в) неофициальное непрофессиональное общение. Все они осуществляются в рамках не институционального или статусно-ролевого, а персонального общения.
Всем этим видам неофициального общения свойственна непринужденность, сближающая профессиональное неофициальное общение с разговорной речью. Это выражается в свободе словоупотребления, в использовании экспрессивной сниженной лексики (на фиг не нужны, лыка не вяжут, с дубу рухнула), словообразования с искажением исходной формы (сцеплер вместо степлер от английского staple – скоба, гайзы – от англ. guys, отфорворденное письмо – переправленное, от англ. – forwarded и т.д.).
В рамках исследуемой малой социальной группы подавляющее большинство составляют разговорные диалоги в межличностном (или персональном) общении коллег.
Фатические элементы, особенно средства поддержания контакта, постоянно присутствуют как в профессиональном, так и в непрофессиональном общении малой группы. Отсутствие фатической реплики (ответное молчание) воспринимается коллегами как невежливое поведение.
Если языковая форма официальных встреч – это «текстовая» монологическая форма, то в неофициальном общении происходит общение минимальными диалогическими единицами (термин Т.А. Поповой).
Рядовые сотрудники МСГ в общении на рабочие темы легко чередуют их с непрофессиональными, «житейскими» сюжетами. Часто это происходит по окончании какого-либо важного дела, выполненного сотрудником. В следующем примере видно, как Б. меняет тему:
Б., В., разговаривают, Д. (программист, которого часто приглашают «посмотреть» компьютеры) занимается настройкой электронной почты.
Б. - позвонила в министерство образования/ этому Николай Петровичу/ он где-то в комиссии// (молчание) Ничего он не сказал?
В. – Я его не видела // Я женщине отдала//
Б. – Прошлый раз я писала // Он ничего такого не сказал// А.А. сказала / если он чего-нибудь скажет/ то вообще//
В. – Я сейчас пока шла/ (смеется) вспомнилось название фильма Кончаловского / история Аси Клячиной/ которая любила/ да не вышла замуж//
Б. – Угу//
В. – Про мою подружку//
Б – Это в том? А/ нет/ это в Курочке Рябе играет Чурикова//
В. – Да//
Б. – А в Асе Клячиной она же?
В. – Нет/ не она/ но та же самая Ася Клячина/ героиня та же//
Б. – Да? До меня только сейчас/ то есть/ он оставил ей ту же имя и фамилию? Ну надо же//
В. - Только через много лет//
Б. – Кстати/ он поставил недавно / говорят/ Войну и мир/ оперу/ в Большом//
Д.- Все/ работает// вы попробуйте для начала/ работает (или нет)//
Такое чередование тем происходит тогда, когда один или двое присутствующих заняты работой, а находящиеся рядом коллеги просто беседуют. Во время обеденного перерыва Б., В., Д. собираются пить чай, а И. печатает на компьютере документ.
Б. - Ну что чай будешь?
В. - Не знаю//
Б. - Ну ты определись//
Д. - Кофе только три (пакетика)/ чая не знаю//
Б. - Два// тогда чай будешь// кофе нет// Значит/ только чаю//
И все-таки первое//
Б. - Сколько человек / О./ должны эти беды (официальные приглашения на конференцию) получить?
И. –Тридцать семь/ а сегодня три или четыре/ чтобы отвезти сразу (на семинар, который проходит в момент речи, и в котором участвуют те же докладчики)//
Б. – А-а-а/ на конференцию// Ты прямо там сейчас сидела?
И. - Угу//
Б. - Моя чашка?
Д. - Нет моя/ с водой//
Неофициальное непринужденное общение построено на ассоциациях. Видя недостаточное на всех количество пакетиков кофе, В. читает детское стихотворение А. Барто:
В. - Мы делили апельсин/ Много нас а он один//
Б. - Дойка в смысле долька/ а я не поняла// Это Изабель (студентка, с которой Б. занимается русским языком и которую знают сотрудники МСГ) сейчас вот / допустим узнаем вежливый// Сразу детское стихотворение// Ежели вы вежливы/ и всех благодарите//
(…) Еще что мы с ней читали? (вспоминает)
В. – (смеется) Колобка//
Приход руководителя возвращает разговор в деловое русло.