КОНКУРЕНЦИЯ ФУТУРА И ФУТУРАЛЬНОГО ПРЕЗЕНСА В НЕМЕЦКОЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ
Страница 3
В связи с тем, что футуральность является основной семой значения футура, ни наличие общих функций с модальными глаголами, ни сходство в морфологическом строении не могут служить достаточным основанием для того, чтобы вычеркнуть конструкцию werden+инфинитив из традиционной системы времен и рассматривать глагол werden с модальными глаголами.
Следует, тем не менее, признать факт наличия в семантике формы наряду с темпоральным модального компонента. Аналогичное соотношение сем наблюдается и в составе значения формы фут. презенса. Наличие модального компонента значения характерно для всех форм, служащих для обозначения будущего, поскольку любое будущее принципиально модально в силу своей потенциальности. Мы считаем, в связи с этим, что как футур, так и фут. презенс всегда приобретают в речи то или иное модальное значение наряду с футуральным.
На основании сплошного анализа текстов диалогов художественной литературы мы можем утверждать, что обе формы способны выражать одни и те же частные модальные значения, например: “предположение”, “намерение”, “обещание”, “приказ” и т.д.
приказ, распоряжение:
футур: “Wenn Sie wollen, können Sie schon morgen reisen. Sie werden sogleich ein kleines Haus auf der Via Appia beziehen”. (J.-M.Simmel);
фут. презенс: “Sie kommen heute nacht mit mir und trauen ein Paar!” (H.G.Konsalik);
уверенноепредположение (предсказание):
футур: “ .Du brauchst keine Angst zu haben, wirklich nicht! Der Herr Doktor wird dir schon helfen”. (M.-L.Fischer);
фут. презенс: “Wir haben Ihre Quarantäne aufgehoben. Frau Loredo entkommt uns nicht mehr”. (J-M.Simmel).
Многие германисты связывают употребление рассматриваемых грамматических форм с тем, выражают они уверенность или, наоборот, неуверенность говорящего относительно возможности осуществления события или действия в будущем (при этом, фут. презенсу приписывается, как правило, значение “уверенности”, а футуру - значение “неуверенности”); в диссертации была предпринята попытка определить, к употреблению в каком из указанных модальных значений тяготеют формы футура и фут. презенса.
В первую очередь было подсчитано, как часто обе формы употребляются с модальными словами, обозначающими уверенность (sicher, bestimmt, natürlich, tatsächlich, selbstverständlich, wirklich) или, наоборот, неуверенность говорящего (vielleicht, wahrscheinlich, wohl, anscheinend, hoffentlich, möglicherweise). Статистический анализ показал, что фут. презенс несколько чаще употребляется с модальными словами, выражающими неуверенное предположение, футур же, наоборот, с модальными словами, выражающими уверенное предположение.
Однако, учитывая тот факт, что и футур, и фут. презенс в целом довольно редко встречаются в сопровождении модальных слов (футур - в 6% высказываний, а фут. презенс - в 7,2%), и то, что обе формы способны выражать как уверенное, так и неуверенное предположение без них, была предпринята попытка обнаружить и подсчитать общее количество примеров с обеими формами в значении уверенного и неуверенного предположения.
В результате анализа примеров выяснилось, что как футур, так и фут. презенс гораздо чаще употребляются в значении уверенного предположения (доля футура – 43,8%, доля фут. презенса – 37,2%), чем в значении неуверенного предположения (доля футура – 8,3%, доля фут. презенса - 5%); в целом, футур все же несколько чаще используется для выражения простого или неуверенного предположения чем фут. презенс.
То, что фут. презенс при этом чаще встречается с модальными словами, имеющими значение неуверенного предположения, не свидетельствует о наличии у него аналогичного значения. Наоборот, именно модальные слова придают ему данное значение, в иных случаях - ситуация. О правомерности такого вывода свидетельствует и то обстоятельство, что больше половины примеров (55%) предложений с фут. презенсом в значении неуверенного предположения сопровождается употреблением модальных слов, выражающих неуверенность.
Модальные слова со значением уверенного предположения выполняют, на наш взгляд, функцию усиления модального значения. Если в предложениях с футуром и фут. презенсом убрать модальные слова, выражающие уверенность, значение “уверенности” не исчезнет. Показательно также то, что доля предложений с модальными словами, выражающими уверенность, как в футуре, так и в фут. презенсе по отношению к количеству примеров с обеими формами в том же значении очень невелика, приблизительно 5% (фут. презенс – 5,2%; футур – 4,9%).
Сложность возникает в объяснении того факта, что футур несколько чаще, чем фут. презенс употребляется в значении простого или неуверенного предположения и довольно редко, в отличие от фут. презенса (а именно, в 20% случаев), сопровождается при этом модальными словами с потенциальным значением. Возможно, грамматическая форма футура действительно больше тяготеет к выражению значения неуверенного предположения, чем форма фут. презенса. Однако, процентное расхождение между долями футура и фут. презенса в данном значении не настолько существенно, чтобы на его основании можно было высказать подобное утверждение как категоричное. В связи с этим, мы делаем вывод о том, чтомежду футуром и фут. презенсом нет существенных различий в выражении значений уверенности / неуверенности.
Во второй главе речь идет о факторах, влияющих на селекцию форм футура и презенса для обозначения будущего в диалогической речи персонажей художественных произведений, выявляется частотность употребления форм, рассматривается вопрос о синонимии исследуемых форм в речи.
Формы футура и фут. презенса конкурируют в немецком языке для выражения будущего. Следует, тем не менее, отметить, что футур употребляется в диалогической речи персонажей художественных произведений в среднем в два раза реже фут. презенса:
Таблица 1
количество примеров (в числах)
доля (%)
футур
1142
32,6%
фут.презенс
2365
67,4%
количество примеров (в числах)
доля (%)
футур
1142
32,6%
фут.презенс
2365
67,4%
Доля футура несколько превзошла долю фут. презенса (составив 51%) только в одном из исследованных автором диссертации произведений художественной литературы.
Необходимо также констатировать факт того, что в последнее время наметилась тенденция к сокращению использования футура в диалогах художественной литературы. Так, средняя доля футура в шести произведениях девяностых годов двадцатого столетия составила 17,3% (от 4,3% до 25% по отдельным произведениям); в то время как в произведениях конца 19 века - 70-х годов 20 века средняя доля употребления футура была 42,2% (от 27,9% до 51% по отдельным произведениям).
Достаточно редкое употребление футура в диалогической речи персонажей художественных произведений последних лет может быть связано с тем, что авторы произведений стремятся максимально приблизить речь персонажей к современной естественной устной разговорной речи, где доля футура в выражении будущего крайне мала: согласно статистическим данным, приводимым в лингвистической литературе, от 4,6% (R.Brons-Albert 1982) до 5,7% (R.Thieroff 1992). Однако, несмотря на то, что диалоги художественного произведения строятся с учетом особенностей устной разговорной речи, полного их соответствия быть не может; речь персонажей художественного произведения является достаточно искусственным аналогом естественной разговорной речи, ввиду чего возникают, порой, существенные различия между данными видами речи.
Бóльшая часть содержания второй главы посвящена рассмотрению и анализу факторов лексического, морфологического, синтаксического и стилевого характера, оказывающих влияние на употребление футура и фут. презенса в речи.