ИСТОРИЧЕСКАЯ ДИНАМИКА ЭКСПРЕССИВОВ НЕГАТИВНОЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ДИСКУРСЕ XVI – XX ВВ.

Страница 3

Дискурс негативной эмоциональности характеризуется социальной детерминированностью и изменчивостью. В системе дискурса негативной эмоциональности присутствуют подсистемы, противопоставленные по принципу синхронии / диахронии, содержащие относительно постоянные и переменные элементы, варьирование которых связано с изменениями в деятельности человека. Стабильность данной системы обеспечивается балансом между её постоянными (инвариантными) элементами и переменными (диахроническими вариантами), изменяющимися в отдельные исторические периоды.

Психологическую основу дискурса негативной эмоциональности образуют эмоции, которые трактуем как психологические состояния, возникающие в результате интеграции когнитивных и физиологических процессов и оказывающие влияние на поведение человека.

Предпринимаемое исследование дискурса негативной эмоциональности ограничено вербализацией фундаментальных эмоций как наиболее частотных, при этом учитываются их эмоциональные оттенки и наличие смешанных многотональных эмоций (кластеров эмоций). По принципу модальности переживания, вслед за К. Изардом, выделяем базовые негативные эмоции: гнев, презрение, печаль, страх, отвращение, стыд, а также удивление, являющееся амбивалентной эмоцией и приобретающее негативный характер только в определенных контекстах и ситуациях.

Эмоциональное и рациональное тесно переплетены в психологической основе дискурса негативной эмоциональности. Интеллектуальность эмоций подтверждается тем фактом, что они осознаются человеком: в зависимости от контекста и ситуации одни и те же эмоции говорящий выражает различными языковыми средствами (В.И. Шаховский).

Эмоции непосредственно связаны с оценкой, рациональной и эмоциональной (О.Л. Бессонова М.В. Гамзюк, В.Н. Телия). Экспрессивность в дискурсе трактуем как комплексную категорию, обладающую способностью усиливать воздействующую силу высказывания, содержащего эмотивное / эмотивно-оценочное отношение говорящего к обозначаемому. На этом основании считаем, что оценка, эмоция и экспрессия образуют неразрывное единство.

Эмоции вербализуются средствами разных уровней языка. Один из важнейших – это эмоционально окрашенная лексика: слова, обладающие эмотивностью (либо потенциально эмотивные – их эмотивность раскрывается в определенном контексте), т. е. служащие для передачи эмоционального состояния говорящего и имеющие определенную воздействующую силу на слушающего. К классу эмоционально окрашенных слов причисляем: лексику, содержащую суффиксы субъективной оценки и отрицательные префиксы (goatish, infamous), а также лексику, образованную путем словосложения (goat-bearded); лексику, называющую эмоции (поскольку слово способно вызывать эмоцию) (rage, fear), эмоционально-оценочную лексику (dull, fool, coward), междометия (Oh!, Ah!); бранные слова (curse, damn(ed), devil), божбу ((by) Heaven, God).

Дискурс негативной эмоциональности как система состоит из единиц различных уровней: речевых актов – речевых ходов – речевых событий; его минимальной единицей выступает РА экспрессив негативной эмоциональности. Наш подход к анализу прагматики вербализации эмоций, основанный на понимании дискурса негативной эмоциональности как сложного единства экспрессивного, эмоционального и оценочного, обусловливает соответственно и комплексную трактовку его минимальной единицы – экспрессива негативной эмоциональности: это РА, иллокутивная цель которого – выражение текущего психологического состояния говорящего, его негативного эмоционально-оценочного отношения к слушающему, третьему лицу, а также к событиям, связанным с ними или с самим говорящим, которое способно изменить психологическое состояние и поведение слушающего.

По психологическому принципу выделяем прагмасемантические разновидности РА экспрессивов негативной эмоциональности с подтипами, отвечающими эмоциональным состояниям, объединенным Е.П. Ильиным по степени их интенсивности:

Разновидности экспрессивов негативной эмоциональности

Прагмасемантические подтипы РА

РА гнева

негодование, раздражение, злость, ненависть, ярость, бешенство

РА презрения

РА неприятного удивления

недоумение, изумление

РА печали

грусть, уныние, страдание, горе

РА страха

боязнь, испуг, ужас

РА отвращения

РА стыда

смущение

Целесообразность такого подхода обусловлена быстротечностью эмоций в речи, их способностью сменять друг друга, наслаиваться и пересекаться, данное явление наблюдается как в одном, так и в цепочке следующих друг за другом РА.

В главе 2. «Исторический инвариант экспрессивов негативной эмоциональности в английском дискурсе» исследование базируется на девятиаспектной модели РА (аспекты: адресантный, адресатный (интерперсональный), интенциональный, ситуативный, контекстный, метакоммуникативный, денотативный, иллокутивный, локутивный) (И.С. Шевченко). Установлено, что инвариант экспрессива негативной эмоциональности составляют следующие аспекты: денотативный (передающий информацию о причине, вызвавшей то или иное эмоциональное состояние, либо об оценке говорящим данной причины, либо о текущем эмоциональном состоянии говорящего), интенциональный (для всех РА данного типа актом исходной акторечевой интенции является передача, описание соответствующего эмоционального состояния), иллокутивный (выявлено, что большинство РА экспрессивов негативной эмоциональности реализуются прямыми способами). Метакоммуникативный аспект не является существенно значимым для данных РА, поскольку в состоянии сильного эмоционального напряжения адресант не заботится о технике ведения коммуникации и о соблюдении принципа вежливости, чтобы не нанести ущерб «лицу» адресата, а в отдельных ситуациях ущерб наносится сознательно – для достижения максимального перлокутивного эффекта. Поэтому роль данного аспекта в РА экспрессивах негативной эмоциональности стабильно минимальна в XVI-XX вв.: отмечаем лишь одну позитивную стратегию вежливости (терминология П. Браун и Ст. Левинсона) – «используй идентификационные маркеры принадлежности к определенной группе» (P4): “I am so desolate without you, my darling, O, so desolate!” (Hardy); две негативные стратегии - (N1) «передавай сообщение косвенно» (N1): “And ye would have me eat with you – and your hands not washed from killing?” (Stevenson); «относись с почтением к слушающему» (N5): “So that you would have me shown up as a coward, sir, and our name dishonored for the sake of Miss Swartz’s money,” George interposed (Thackeray).

Исходя из того, что интенция РА экспрессивов негативной эмоциональности является сложным механизмом, имеющим когнитивную основу, ее формирование и последующую реализацию РА экспрессивов негативной эмоциональности в конкретной ситуации речи моделируем в виде прототипического сценария:

воздействующий стимул (физическое либо ментальное восприятие некоторой ситуации)→

→ оценка данной ситуации с точки зрения актуальных интересов и потребностей →

→эмоция, обусловленная данной ситуацией и ее оценкой →

→РА экспрессив негативной эмоциональности как речевая реакция.

Данный сценарий выступает основой для анализа формирования интенций и реализаций каждой из рассматриваемых прагмасемантических разновидностей РА экспрессивов негативной эмоциональности.