ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ КРЕОЛИЗОВАННЫЕ ТЕКСТЫ: СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, ПРАГМАТИКА

Страница 5

В структурном отношении предложения, содержащиеся в комментариях, представлены простыми (37%), сложносочиненными (6%), сложноподчиненными (46%) предложениями, а также предложениями с сочинением и подчинением (11%). Наличие в подписях-комментариях большого количества сложноподчиненных предложений указывает на близость вербального компонента карикатуры к разговорной речи, неформальному стилю общения.

В текстах комментариев с целью имитации особенностей устной речи используется ряд стилистически маркированных грамматических структур: эллипсис (24%), сокращенная (усеченная) глагольная форма (47%), обособление (4%), междометие (25%).

Большинство комментариев в объемном отношении представлены одним предложением - 56%, 36% - двумя предложениями, 5% - тремя предложениями и 3% комментариев состоят из четырех предложений.

Количество слов в комментарии варьируется от 5 до 34. Самую многочисленную группу составляют комментарии, состоящие из 5-19 слов (65%). По нашему предположению, полученные результаты объемных параметров подписей-комментариев к карикатуре можно объяснить тем, что комический эффект по своей интенсивности обратно пропорционален длине вербального текста.

Выявленные структурные и объемные параметры комментария к

карикатуре можно считать характерными для всех жанров юмористических микротекстов на том основании, что все они являются прецедентной базой вербальной части креолизованного текста, а именно могут выполнять роль подписи-комментария к карикатуре.

В §2.2.4 описаны наиболее употребительные языковые приемы создания комического эффекта. Ими являются обыгрывание значений фразеологических единиц (ср.: 11% - в политических карикатурах и 42% - в бытовых карикатурах) и актуализация значения слова или словосочетания за счет необычного восприятия окружающей действительности (7% - в политических карикатурах, 37% - в бытовых и 37% - в карикатурах в учебниках и учебных пособиях). Следует также отметить, что 74% исследованных политических карикатур и 82% карикатур из учебников и учебных пособий не содержат языковых приемов, а следовательно относятся к числу «ситуационных» карикатур.

К примеру «ситуационных» карикатур относится карикатура на рис.2.

Рис.2

Графический план этой карикатуры предоставляет нам информацию о том, что три главы государств пытаются достичь мира на Ближнем Востоке. Они целеустремленно «бегут» к нему, преодолевая все препоны. Билл Клинтон, пытаясь их приободрить, говорит, что осталось еще только одно препятствие (“Phew!! Only one more hurdle to go!!!”) Но на рисунке мы видим, что за этим «последним» препятствием открывается пропасть, которую невозможно преодолеть и, самое главное, заметить. Таким образом, в оппозиции находятся языковая единица “one hurdle” и графическая единица – изображение пропасти за уже упомянутым препятствием, которая ассоциируется с безысходностью ситуации.

Для исследования и описания причин возникновения юмористического эффекта с формальной точки зрения, в §2.3 карикатура была представлена как сложная структура, к которой были применены теории фреймов и скриптов. Рассмотрим, например, рис.3, который можно описать в виде универсальной системы фреймов - рис.4 , табл.3 (основой послужила разработанная ранее схема рис.1).

Рис.3

Фрейм-“карикатура” верхнего уровня образует систему подфреймов графической части (изображение безмятежно спящих туристов и крокодилов, высовывающихся из диких зарослей с хитрыми выражениями на мордах) и текста (“How romantic! Breakfast in bed!” – “Как романтично! Завтрак в постели!”). Графический подфрейм структурно подразделяется на фон (костер, встающее из-за горы солнце, дикие заросли, река) и центральные объекты рисунка (крокодилы и спящие туристы). Данные структуры образуют верхний уровень фрейма, который остается неизменным в процессе анализа карикатуры.

Нижний уровень фрейма содержит параметры, которые определяются конкретным наполнением терминалов. Значения данных для наполнения терминалов поступают на основе имеющихся у реципиента накопленных знаний. Они могут подразделяться на: графические данные (изображение спящих людей и пары крокодилов) - дают представление об участниках ситуации; лингвистические данные (знание языка) - помогают понять смысл подписи, которая представляет собой мысль, высказанную вслух, одним из крокодилов; исторические знания - сведения, подчерпнутые ранее, которые позволяют понять, что люди, спящие в постели, могут быть интерпретированы как завтрак для крокодилов.

Итак, карикатура с формальной точки зрения представляет собой сложную структуру, которая может быть подвергнута декомпозиции на иерархические либо ячеистые составляющие, а в дальнейшем анализу возникновения юмористического эффекта.