ОСНОВЫ ТЕОРИИ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ

Страница 2

В результате исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

1. Непрямая коммуникация является глобальной коммуникативной категорией и получает выражение на всех уровнях речи как несемиотическое (творческое, личностное) начало. Сам язык, представляющий вторую стадию формализации коммуникативных смыслов, в процессе своего развития стремится преодолеть свойства НК, препятствующие наиболее эффективному и точному обмену смыслами. Каждая ситуация использования языка, передачи и прочтения коммуникативных смыслов опирается не только на систему языковых значений и значимостей, но и на смыслы, относящиеся к НК.

Разновидности НК имеют диадную содержательную структуру, в которой правый и левый члены представлены интенциональными состояниями адресата и адресанта. Левый член диады включает основную и дополнительные интенции говорящего, обусловливающие выбор данной формы высказывания, а также “программу” ее интерпретации. Правый член представляет собой результирующее интенциональное состояние адресата.

2. Различаются (1) тексты НК, смысл которых является продолжением их буквального смысла, выражаемого значениями компонентов высказывания (слов, граммем), и (2) тексты НК, предполагающие продуцирование смыслов, которые не содержались в самом тексте. Типология разновидностей прямой и непрямой коммуникации строится на основе учета степени свободы интерпретативной деятельности адресата: (1) ядерные предложения; (2) неизосемические языковые конструкции; (3) эллиптические конструкции; (4) образные средства языка (тропы, языковая игра); (5) конвенциональные косвенные иллокутивные акты; (6) высказывания, интерпретация которых не задана правилами языка, но более или менее осознанно регулируется говорящим, будучи осуществляема в рамках соответствующего речевого (коммуникативного) жанра с нежесткой композицией (флирт, светская беседа, иронические высказывания); (7) ситуации НК, где интерпретация слушающего вообще не опирается на текст, произносимый отправителем. Существует два типа смыслов, которые могут быть переданы преимущественно средствами НК: (1) фатические интенциональные состояния и интенции; (2) различные художественные смыслы / фасцинация эстетически значимых текстов.

3. Различаются два типа использования НК в речи: НК-1 (непланируемая непрямая коммуникация, собственно НК) как неизбежная неточность в передаче и приеме смыслов вследствие непредсказуемости коммуникации, интерпретативной деятельности слушающего (а также вследствие недостаточной формализованности языковой системы, того, что язык “пронизан” НК); НК-2 (косвенность) как прием, имеющий целью программировать интерпретацию адресата в направлении, желательном для адресанта. Это сознательное использование тех свойств языка и речи, которые являются НК в других условиях. Для реализации трех важнейших общественных функций языка: общение, сообщение, воздействие (по В.В. Виноградову) используются как прямые, так и непрямые коммуникативные средства (НК-1 и НК-2).

4. Высказывания НК (как и коммуникация в целом) отливаются в жанровые формы. Жанры помогают опознавать интенции, ограничивая долю НК. В то же время существуют жанры, требования которых состоят в обязательном использовании НК (косвенные РЖ), внутри которых могут существовать сложные отношения НК-1 и НК-2.

Научная новизна защищаемых положений заключается в том, что впервые с использованием теоретического аппарата интеракционной модели коммуникации на материале нескольких европейских языков осуществлен многоаспектный анализ непрямой коммуникации. Впервые разнообразные речевые явления, традиционно рассматриваемые как периферийные для строения и функционирования языковой системы, проявления языковой асимметрии, осмысляются в категориях прямой и непрямой коммуникации и систематизируются на основе учета степени свободы интерпретативной деятельности адресата. Предложены основные теоретические понятия, при помощи которых возможно описание и систематизация разных проявлений непрямой коммуникации. Таким образом, диссертация открывает новое направление в изучении языка и дискурса.

Теоретическая значимость данных положений заключается в том, что они расширяют представление о коммуникативной функции языка и природе общения в целом. Решение проблемы НК способствует прояснению таких общих проблем лингвистики и теории коммуникации, как проблема интерпретации дискурса, значения и смысла, речевых жанров. Предложенная модель анализа дискурса может быть применена к решению исследовательских задач в других науках гуманитарного цикла.

Практическая значимость исследования: использование оппозиции “прямая коммуникация ~ непрямая коммуникация” дает новые возможности ряду лингвистических и риторических дисциплин для осмысления как традиционного для них, так и нового материала. Материалы исследования могут быть включены в курсы общего языкознания, спецкурсы по анализу дискурса, теории перевода, прагмалингвистике, социолингвистике и психолингвистике, стилистике и риторике, культуре речи. Результаты исследования НК также могут быть использованы при преподавании иностранных языков (как практические, так и специально-теоретические курсы, например, по коммуникативным особенностям русского, английского, польского и т. д. диалога). Выводы данного исследования могут быть учтены при разработке или улучшении прикладных программ по оптимизации общения, методик оптимизации коммуникативной компетенции людей.

Апробация результатов исследования: основные результаты исследования были обсуждены на международных, республиканских и межвузовских конференциях, симпозиумах и совещаниях: Международные конференции: “Русский язык в контексте культуры” (Екатеринбург, УрГУ – 1998); “Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий” (Екатеринбург, УрГУ – 2000); “Понимание и рефлексия” (Тверь, ТГУ – 1993); Саратовские стилистические чтения (Саратов, СГУ-СГПИ – 1992, 1994); “Языковая личность: проблемы обозначения и понимания” (Волгоград, ВГПУ – 1997); Российские конференции: “Проблемы речевой коммуникации” (Саратов, СГУ – ноябрь 1999). По теме диссертации опубликованы монография, учебное пособие, 28 статей и 10 тезисов, в которых нашли отражение теоретические принципы и результаты работы.

Структура диссертации определяется спецификой ее целей, задач и методов. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (639 наименований).

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В главе 1 “История изучения проблемы непрямой коммуникации” обсуждаются лингвистические теории, в которых в том или ином виде отмечаются НК и ее отношение к языку.

Большинство лингвистов отмечали те явления, которые мы объединяем термином “непрямая коммуникация”, отличали их от собственно языковых явлений, однако в разные периоды и в разных направлениях статус данных явлений понимался по-разному. Одни исследователи исключали НК из рассмотрения лингвистики, другие рассматривали как лингвистический феномен лишь какие-то частные стороны НК (например, в синтаксисе рассматривались неизосемические языковые конструкции, косвенные речевые акты, эллипсис, конситуативные высказывания).

На противопоставление НК и прямой коммуникации так или иначе опираются многие гипотезы о происхождении языка. Развитие языка, формирование языковой картины мира многие лингвисты (хотя они и не пользуются данной терминологией) понимают как преодоление НК, постепенное обособление данного — языкового — способа видения мира и его дальнейшее параллельное существование с первичным, то есть непрямой коммуникацией. Если понимать историю языка как преодоление НК, то каждое конкретное языковое явление есть преодоление НК на определенном смысловом участке. Следовательно, любая лингвистическая рефлексия есть и рефлексия над НК, а точнее, — способом ее преодоления (лексика и грамматика — преодоление непрямоты и неопределенности сообщения, повелительное наклонение глагола — преодоление неопределенности воздействия, категория направленности речи, формы обращения — преодоление неопределенности общения). Разные человеческие языки накладывают на континуум коммуникативных смыслов, в которые вступает человек в течение своей жизни, разные сетки прямой коммуникации, оставляя неприкрытыми участки из смыслов, которые в пределах данного языка могут быть выражены исключительно посредством непрямой коммуникации: то, что в одних языках прерогатива НК, в других может выражаться специализированными грамматическими категориями (А.И. Смирницкий, В.И. Карасик).