ОСНОВЫ ТЕОРИИ НЕПРЯМОЙ КОММУНИКАЦИИ
Страница 8
(б) манипуляция. Интенциональное состояние адресанта вполне определенно, но форма высказывания сознательно избирается такой, чтобы НЕ сигнализировать адресату об истинном интенциональном состоянии адресанта. Если в случае косвенного директивного иллокутивного акта просьба остается просьбой (именно о том, что это просьба, сигнализируют эксплицируемые “условия успешности”, по Дж. Серлю, — о способности адресата выполнить просьбу или о том, что адресант действительно заинтересован в том, о чем он косвенно просит, типа Ой, как дует!), то в случае манипулирования адресант как раз делает вид, что никакой просьбы нет. Поэтому можно сказать, что в случае манипулирования неопределенность присуща интенциональному состоянию адресата и не присуща интенциональному состоянию адресанта.
Разницу между косвенными директивными иллокутивными актами и манипулированием можно продемонстрировать на следующем примере, где на одного и того же адресата Игоря непрямо воздействуют сначала посредством косвенного директивного иллокутивного акта (Вадим), а затем посредством манипуляции (Петр Шмаков):
– В какие края? – покровительственно спросил он <Игорь> нас.
– На пляж, в Химки.
– Нашли куда ехать! – засмеялся Игорь. – Толкучка! Я еду в Серебряный бор. Пляж – мечта! У меня там встреча с друзьями.
Вадим вздохнул:
– Тебе хорошо – у тебя машина.
В голосе Вадима слышалась просьба взять и нас с собой. Игорь сделал вид, что не понял.
Чего не сумел добиться Вадим, сразу добился Шмаков Петр. Что значит практическая сметка! Шмаков Петр иногда просто меня поражает.
– Не доедешь, – равнодушно проговорил Шмаков.
– Почему?
– Бензопровод засорится.
– Ты думаешь? – встревоженно спросил Игорь и поехал медленнее.
Я сразу понял тактику Шмакова Петра и подхватил:
– Конечно. В баке мусор. Где гарантия, что опять не забьется?
Игорь ничего не ответил. Молча ехал до самого метро. С одной стороны, ему не хотелось брать нас с собой. С другой стороны, боялся ехать один. Вдруг что в дороге случится? Что он будет делать без нас? То, что делают все неумехи. Останавливают проходящую машину и просят шофера помочь. (А. Рыбаков. Приключения Кроша).
Относясь к НК-2, косвенные директивные иллокутивные акты и манипуляция противопоставлены остальным разновидностям НК, прежде всего, более высокой степенью активности адресанта непрямого воздействия. Поэтому на первый план выходят факторы, побудившие его выражаться таким образом:
1. Чаще всего основная цель обращения к непрямым средствам воздействия связана с вежливостью. Относясь к НК-2, косвенные побуждения эксплуатируют для повышения эффективности воздействия одно из свойств НК, а именно: отсутствие четкого разграничения смыслов. Косвенный речевой акт типа Can you open the window? можно понять и как вопрос, и как просьбу. Именно эта возможность одновременного прочтения двух коммуникативных смыслов составляет бóльшую, чем у прямых просьб, вежливость косвенных побудительных РА. Очевидно, что в самом по себе неразличении смыслов нет ничего вежливого. Подобные средства лишь считаются вежливыми в результате принятого общественного соглашения. Сам принцип вежливости в значительной степени обусловлен национальной культурой. Существуют культуры, в которых вежливым является не обращение к неопределенным средствам и побуждение адресата совершить дополнительные интерпретативные усилия, которые необходимы для того, чтобы понять, чтó имеется в виду, а, наоборот, точное выражение своей мысли и избавление адресата от необходимости делать ненужные умственные усилия. Примером может послужить израильская культура, которой присуща “прямота” как ценностная ориентация (по А. Вежбицкой).
Нам думается, что непосредственной связи косвенных иллокутивных актов с соблюдением требования вежливости вообще не существует. Так, замена прямой формы высказывания косвенной далеко не всегда означает смягчение смысла — ср. косвенный РА: May I inform you, that you have bad breath (А.Г. Поспелова). Иногда невежливо задать вопрос с глаголом уметь / мочь: Können Sie mit Messer und Gabel essen? (Р. Конрад). В вопросе в общественном транспорте: На следующей выходим? непрямая форма 1-го лица множественного числа используется, чтобы избежать вежливости, которая в речевом обращении связывается с обозначением зависимой позиции говорящего (ср.: На следующей выходите?) (Б.Ю. Норман). По-видимому, важнейшая цель косвенных речевых актов связана не столько с соблюдением требования вежливости, сколько с общим стремлением к эффективности воздействия.
2. К неопределенным средствам воздействия иногда прибегают начальники при обращении к подчиненным. Причины использования намеков, эллиптических конструкций или некоего кода (внушенного подчиненному либо неизвестного ему) часто кроются в психологии начальника, например, такой причиной может быть его стремление к изощренной демонстрации своей власти. Примером может послужить манера Атоса (А. Дюма. Три мушкетера) отдавать приказания своему слуге Гримо:
Sa réserve, sa sauvagerie et son mutisme en faisaient presque un vieillard; il avait donc, pour ne point déroger à ses habitudes, habitué Grimaud à lui obéir sur un simple geste ou sur un simple mouvement des lèvres. Il ne lui parlait que dans des circonstances suprêmes.
Quelquefois Grimaud, qui craignait son maître comme le feu, tout en ayant pour sa personne un grand attachement et pour son génie une grande vénération, croyait avoir parfaitement compris ce qu’il désirait, s’èlançait pour exécuter l’ordre reçu, et faisait précisément le contraire. Alors Athos haussait les épaules et, sans se mettre en colère, rossait Grimaud. Ces jours-là, il parlait un peu.
Его <Атоса> сдержанность, нелюдимость и неразговорчивость делали его почти стариком. Поэтому, не считая нужным менять свои привычки, он приучил Гримо исполнять его требования: тот повиновался простому знаку или легкому движению губ. Разговаривал с ним Атос только при самых необычайных обстоятельствах.
Случалось, что Гримо, который как огня боялся своего господина, хотя и был горячо привязан к нему и преклонялся перед его умом, полагая, что уловил его желания, бросался исполнять их и делал как раз обратное тому, что хотел Атос. Тогда Атос пожимал плечами и без малейшего гнева колотил Гримо. В такие дни он бывал несколько разговорчивее.
3. Адресант может обращаться к неопределенным средствам воздействия, чтобы не быть уличенным в побуждении совершить неблаговидный поступок. Ср. косвенный приказ убить, относящийся к распространенным сюжетам мировой литературы. Вспомним сцену из “Мастера и Маргариты” М. Булгакова: прокуратор Понтий Пилат косвенным образом приказывает начальнику тайной стражи Афранию убить Иуду из Кириафа, формально отдавая совсем другой приказ — охранять его, а ночью доложить (!). Впрочем, для приказа Пилата, хотя он и отдается в косвенной форме намека, характерна коммуникативная точность (а значит, и невысокая степень НК): Пилат точно знает, чтó он имеет в виду, и добивается точного понимания от своего подчиненного. Во внешне похожих ситуациях, изображенных Ф. Достоевским (разговоры Ивана Карамазова со Смердяковым в “Братьях Карамазовых” и Николая Ставрогина с Федькой Каторжным в “Бесах” — в обоих случаях это косвенное побуждение убить) задействованы гораздо более сложные механизмы интерпретации. Ставрогин, отдавая пятьдесят рублей Федьке, вначале сам не осознаёт, что отдает их за то, чтобы тот зарезал капитана Лебядкина и Марью Тимофеевну. И лишь услышав о двойном убийстве, он понимает, что, оказывается, договаривался с наемным убийцей. Еще более высокая степень НК в разговоре Карамазова со Смердяковым. Этот разговор загадочен — соглашение осуществляется на уровне тайных, глубоко скрытых (даже подсознательных) мотивов. В итоге, даже после прямого объяснения со Смердяковым, Иван так и не может до конца поверить в то, что это именно он приказал убить своего отца.