ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ИДЕОГРАФИЧЕСКОГО АНТОНИМО-СИНОНИМИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Страница 6

Там, где различия между синонимами по значению были очевидными, авторы названного словаря давали толкование каждому слову; там, где эти различия были почти незаметны, авторы не старались указывать на эти различия, ограничиваясь только одним-единственным толкованием на весь синонимический ряд, относя эти толкования к первому слову. Небольшие по размерам словарные статьи (небольшие синонимические ряды) чаще всего никакого толкования не имеют. Отсутствие толкований, полное или частичное, в рассматриваемом словаре очень часто в значительной мере компенсируется широким использованием пометы «усилит.», которая указывает на более высокую степень признака, более высокую градацию качества, большую интенсивность действия и т. д. по сравнению с тем, которое выражается основным словом синонимической группы. Собственно, синонимы внутри группы, прежде всего, и отличаются этой интенсивностью (признака иди действия). Во всяком случае, «рядовые» говорящие, когда их просят отметить различия в значении синонимов, чаще всего обращают внимание на различия в интенсивности признака (или действия), передаваемого синонимами. Поэтому, широко используя пометы «усилит.», авторы словаря по сути дела достигали того, что во многих случаях почти каждое слово в словарной статье получало толкование. Но все же в большинстве словарных статей содержится только одно толкование, вследствие чего данный словарь мы и относим к рассматриваемому типу синонимических словарей. Толкование, помещаемое после заглавного слова, относится одновременно ко всем словам синонимического ряда, выражая в значении этих слов то, что является для них общим. Словарная статья, содержащая только одно указание на значение, выглядит следующим образом:

ДАВНО (много времени тому назад), давным-давно (разг., усилит.), давненько (разг.).

К т р е т ь е м у типу словарей, описывающими наряду с объединительными признаками также и различительные признаки, относятся словари, где каждое слово получает толкование и, кроме того, формулируется также и общее, объединяющее их значние.

Таким словарем в русской лексикографии является «Краткий словарь синонимов русского языка» В. И. Клюевой. Толкуя значение синонимического ряда, автор словаря сознательно исходит из того, что описывать надо как общее для всего ряда слов значение, так и значения, которыми различаются синонимы внутри ряда: словарная статья строится следующим образом: 1) общее значение слов, объединенных в синонимический ряд и 2) необходимое разъяснение отдельных (или групп) синонимов. Так же, в основном, строится статья в большом, двухтомном академическом «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой.

Приведем пример словарной статьи, в которой формулируется как объединительный, так и различительные признаки синонимического ряда (из словаря В. И. Клюевой):

ДАВНО, давным-давно, когда-то, некогда, встарь, в старину. Эти слова объединяются значением – много времени тому назад. Они имеют оттенки в градации . Давным-давно означает «очень давно», Когда-то – «неопределенно давно». Некогда близко к когда-то . Слова встарь и в старину указывают на давнюю эпоху.

Заметим, что в формулировках объединительного и различительных признаков нет необходимой строгости. Легче сформулировать объединительный признак. Что касается различительных признаков, то вследствие того, что они располагаются часто в разных аспектах, формулировка их представляет собой трудную задачу. В рассматриваемых словарях не делается попытки формулировать объединительные и различительные признаки в таком виде, чтобы они могли обладать универсальным свойством – иметь силу не только применительно к данному синонимическому ряду, но и ко многим другим рядам.

Среди антонимических словарей в лексикографической практике известны: 1) словари, перечисляющие антонимические пары, но не толкующие их значения, 2) словари описывающие только различительные признаки антонимов, 3) словари в которых формулируются (пусть и неспециально) не только различительные, но и объединительные признаки.

П е р в ы й тип словарей, которые перечисляют антонимические пары, но не толкуют их значения, представляет «Словарь антонимов русского языка М. Р. Львова (под ред. Л. А. Новикова). Вместо толкования различительных и объединительных признаков в значении антонимов автор словаря приводит цитаты из художественной литературы, содержащие данные антонимы. Цитаты предназначаются для того, чтобы, как считает автор, раскрыть значение антонимов. Отсутствие толкования значения антонимов в антонимическом словаре нельзя считать недостатком этого словаря. При ориентировании на читателей, для которых данный язык является родным, такая подача антонимов оказывается оптимальной. Словарь с толкованием значения антонимов только тогда может оказаться лучше словаря без толкования, когда способ толкования, язык толкования будет достаточно точным, экономичным, с четким разграничением общего и различного в значении слов, составляющих антонимическую пару. В противном случае толкование может только перегрузить словарь, затруднить его использование и даже внести неясность в значения антонимов. Ведь антонимы сами по себе – предельно ясные и понятные слова; если же мы начнем описывать их значение с помощью абстрактных, малоупотребительных, не всегда ясных для рядовых говорящих слов (а обычно именно такими средствами толкуется значения слов в словарях), то в лучшем случае мы ничего не добавим к значению антонимов, а в худшем – сделаем эти значения менее понятными. В связи с этим надо считать справедливым рассуждение автора рассматриваемого словаря, заключающееся в том, что если для толкования антонимов не найдем «специфического способа», то лучше от толкования отказываться, ограничиваясь приведением примеров употребления этих антонимов в речи. Эти примеры хотя и не раскрывают полностью значения антонимов, но, без всякого сомнения, «добавляют» кое-что к этому значению, известному для говорящего на данном языке.

Заметим, что рассматриваемый словарь не является словарем только антонимических пар. В нем регулярно называются и антонимические ряды, например: давно – недавно, давний – недавний. См. еще: действие – бездействие, действие – противодействие, действовать – бездействовать, действовать – противодействовать.

Поскольку антонимы в словаре не толкуются, то не толкуются и антонимические ряды: чем они отличаются друг от друга, в чем они сходны – специально не описывается. Приведем пример словарной статьи из такого словаря:

ДАВНО – НЕДАВНО. Вы повели себя исправно, Давно полковники, а служите недавно. Грибоедов, Горе от ума.

В т о р о й тип словарей, который описывает различительные признаки антонимических пар представляет «Словарь антонимов русского языка Н. П. Колесникова. Словарная статья в этом словаре имеет следующий вид:

ДАВНО – НЕДАВНО

ДАВНО – много времени тому назад, задолго до настоящего времени.

НЕДАВНО – немного времени тому назад, незадолго до настоящего времени.

Автор, толкуя значения антонимов, имеет задачу истолковать только различие между словами в антонимической паре. Правда, во многих случаях при толковании различий создаются условия истолковать одновременно и общее в значении слов антонимической пары. Например, различие между словами давно – недавно, можно сформулировать так: давно – «много времени тому назад», недавно – «мало времени тому назад». В этих формулировках можно выделить и общую часть, которая есть не что иное, как формулировка общего в значении антонимов, а именно: давно и недавно обозначают « .время тому назад (время до момента речи)». И если бы составитель словаря всякий раз пытался именно таким способом строить формулировки, то в его словаре каждая антонимическая пара получила бы толкование не только своего различительного признака, но и своего объединительного признака. Такие словари отражают особенность восприятия антонимических пар говорящими, особенность, состоящую в том, что у антонимов замечается, прежде всего, различие в значении. Что касается сходства в значении антонимов, то оно, можно предположить, не замечается.