ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ЭМОЦИЙ В КОНТЕКСТЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР

ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ЭМОЦИЙ В КОНТЕКСТЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР

Общая характеристика работы

Находящийся в постоянно изменяющемся состоянии окружающий мир стимулирует сознание человека активно отражать объекты действительности, которые, трансформируясь и взаимодействуя, способны вызывать у человека те или иные переживания и эмоциональные реакции.

В нашей работе термин «эмоция» имеет собирательное значение: он объединяет все психические переживания человека – чувства, аффекты, состояния, т.е. все «переживательно-мотивацион-ные» процессы; выбор этого термина определен сложившейся в лингвистике традицией.

До сих пор нет единого мнения в отношении формы протекания эмоциональных (психических) переживаний человека. Эмоции, несмотря на свою биопсихосоциальную значимость, остаются относительно малоизученным феноменом, хотя современная наука насчитывает сегодня более 20 различных теорий эмоций. На сегодняшний день, как показал анализ, не существует общепризнанной, единой теории эмоций ни в психологии, ни в психолингвистике, ни в лингвистике. Сложность создания такой теории состоит в том, что эмоции, имеющие свои перцептивные и акустические показатели, вытекают чаще из когнитивных интерпретаций окружающей действительности, нежели из самой действительности.

Различия в понимании исследуемого феномена мотивированы тем, что эмоции человека и механизмы их языковой репрезентации рассматриваются в контексте различных дисциплин. Объективная картина репрезентации эмоций в языке может быть получена при интеграции разноуровневых подходов к изучению языка эмоций в рамках единой концепции. Одним из недостатков существующих исследований является факт отсутствия единой и непротиворечивой теории эмоций.

В связи с развитием когнитивной науки уже не подвергается сомнению влияние эмоций на мыслительные операции человека.

Когнитивный подход, используемый в нашей работе, позволяет соединить традиционные представления о репрезентации эмоций, в которых человеческий фактор присутствовал в имплицитном виде, с современными изысканиями лингвистической науки о человеке.

Предметом изучения в нашей работе является фрагмент эмоциональной картины мира как сложного структурно-смыслового образования, как фиксации оценочной деятельности человеческого сознания при лингвоментальном освоении окружающей действительности с позиций когнитивной лингвистики.

Феноменологическое существование эмоциональной картины мира в значительной степени обусловлено языком: после проекции эмоциональной картины мира в языковое сознание она репрезентируется в виде совокупности, в основном, вербализованных концептов, понятий (и т.д.), выступающих как отражение внутреннего, психического мира и эмоционально «переработанных» представлений, восприятий, ощущений, в основе которых лежат перцептивные образы.

Объектомнашего исследования выступают вербализованные эмоциональные концепты «гнев», «страх», «отвращение», «ужас» в русской и немецкой языковых картинах мира, интерпретируемые как этнокультурно обусловленные структурно-смысловые ментальные образования.

В основе эмоционального концепта лежит представление индивида об определенном предмете, явлении и т.д., базирующееся на особой оценке. Эмоциональный концепт представляет собой, по сути, разновидность культурного концепта с дополнительными эмотивными, ценностными и оценочными характеристиками.

Актуальностьданной работы заключается прежде всего в том, что в ней впервые ставится проблема комплексного изучения эмоциональных концептов «гнев», «страх», «отвращение», «ужас» в русле современных лингвокультурологических и лингвокогнитивных исследований с учетом результатов, полученных на базе концептуального анализа.

Актуальным является интегративный подход к изучению архитектоники эмоциональных концептов, включающий описание когнитивных, вербальных и оценочно-образных аспектов.

Цельюнастоящего исследования является комплексное лингвокогнитивное и лингвокультурологическое изучение фрагмента эмоциональной картины мира русского и немецкого лингвокультурных сообществ, репрезентированного вербализованными эмоциональными концептами «гнев», «страх», «отвращение», «ужас».

Целесообразной в данном контексте представляется проверка гипотезы о том, что представители различных этнокультур, возможно, по-разному смотрят на эмоции, но в лингвокультурах имеется большое количество одинаковых средств выражения эмоциональных концептов, обеспечивающих возможность трансляции понятий, идей, психических образов из одной лингвокультуры в другую посредством перевода: мы полагаем, что эти актуализированные в определенном языке ментальные конструкты в принципе переводимы в другую лингвокультуру и находят свое отражение в сознании её носителей.

Обозначенная цель предполагает решение следующих задач:

1. Выявить и описать конститутивные признаки эмоциональных концептов «гнев», «страх», «отвращение», «ужас» как маркеров эмоциональной картины мира.

2. Определить и описать когнитивные интенции коммуникантов в художественных текстах, обусловливающие вербализацию концептов.

3. Выявить метафорические способы концептуализации базовых эмоций «гнев», «страх», «отвращение», «ужас» в русской и немецкой языковых картинах мира.

4. Лингвистически верифицировать психологическую структуру указанных эмоциональных концептов в русской и немецкой лингвокультурах.

5. Экспериментально обосновать существование в концептуальном сознании носителей языка собственной «картинки» базовых эмоций, детерминированной личным опытом и знаниями.

Решение поставленных задач определило содержание работы и позволило сформулировать основные положения развиваемой концепции, выносимые на защиту:

1. Эмоциональный концепт – как разновидность культурного концепта – отличается дополнительными эмотивными, ценностными и оценочными характеристиками. Каждая конкретная семантико-психологическая и эмоционально-эстетическая реализация эмоциональных концептов, в частности, «гнев», «страх», «отвращение», «ужас» обусловливается особенностями языкового сознания личности как обобщенного образа носителя и проводника культурных, языковых, коммуникативно-деятельностных и поведенческих реакций.

2. Художественный текст и его эмотивно-оценочный фрагмент (как эмпирическая база исследования) репрезентированы сложной структурой интенций, представляющих собой комплексное иерархическое целое, в котором выделяются обязательные и факультативные мотивы. Участники интенционального сценария связаны различными логическими отношениями, причем доля оценочной семантики может быть различной, в ряде случаев достигая нуля.

Выражение интенций взаимосвязано с разного рода семантико-прагматическими интерпретациями указанных эмоций.

3. Картина репрезентации эмоций в языке определяется прежде всего метафорическими дескрипциями эмоций, изучение которых обнаруживает скрытые связи между различными феноменами окружающей действительности. В исследуемых лингвокультурах наличествуют более или менее продуктивные типы метафоры, что обусловлено психологической особенностью человека и спецификой языковых единиц.

4. Эмоциональные концепты в принципе переводимы средствами языка-реципиента с возможной смысловой и эмотивной «ущербностью» исходного концептуального инварианта.

5. В практическом сознании носителей языка сформирован «образ» базовых эмоций, принятый в данном лингвокультурном сообществе. Каждый индивид тем не менее имеет собственный вариант данного образа, обусловленный личным опытом и индивидуальными процессами.

Материалом исследованияпослужили данные сплошной выборки из словарей русского и немецкого языков, а также художественных русско- и немецкоязычных текстов общим объемом около 3000 вербальных единиц (более 12300 страниц). Предпочтение отдавалось переводному материалу.

Научная новизнадиссертационной работы обусловлена выбором объекта и подходами к его исследованию, позволившими соединить традиционные представления о репрезентации эмоций, в которых человеческий фактор присутствовал в имплицитном виде, с современными изысканиями лингвистической науки о человеке. Интеграция разноуровневых подходов к изучению языка эмоций позволяет получить объективную картину репрезентации эмоций в языке и уточнить концептуальные основы моделирования процессов эмоциональной и интеллектуальной интерпретации действительности говорящим субъектом.