Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках

Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках

Общая характеристика работы

Данное диссертационное исследование выполнено в рамках коммуникативного анализа текста и посвящено изучению компьютерного дискурса на английском и русском языках.

Объектом изучения является компьютерное общение, понимаемое как коммуникативное действие, осуществляемое посредством компьютера.

В качестве предмета исследования рассматриваются языковые и дискурсивные характеристики компьютерного общения на английском и русском языках применительно к жанру конференций.

Цель исследования — выявить специфику компьютерного дискурса.

Для решения поставленной цели формулируются следующие задачи:

1) определить понятие "компьютерный дискурс" и установить его место в системе понятий лингвистики текста;

2) установить конститутивные признаки, типы и жанры компьютерного общения и охарактеризовать компьютерную конференцию как особый жанр компьютерного дискурса;

3) охарактеризовать важнейшие языковые особенности компьютерного общения на английском и русском языках применительно к жанру компьютерных конференций;

4) охарактеризовать важнейшие текстуальные особенности компьютерного общения на английском и русском языках применительно к жанру компьютерных конференций.

Актуальность выполненной работы продиктована следующими моментами:

1) изучение видов речевого общения находится в центре интересов социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистики текста, вместе с тем конститутивные признаки компьютерного дискурса еще не определены;

2) компьютерное общение становится все более распространенным видом коммуникации, вместе с тем типы и жанры компьютерного дискурса освещены в лингвистической литературе недостаточно;

3) компьютерная конференция как предмет лингвистического изучения, по нашим данным, еще не подвергалась специальному исследованию.

Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации:

1) установлены конститутивные признаки компьютерного дискурса;

2) охарактеризованы структурно-семантические и прагматические параметры текстов компьютерных конференций в рамках компьютерного дискурса;

3) выявлены графические, лексические и текстуальные особенности компьютерного дискурса в англо-русском межъязыковом сопоставлении.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем лингвистики текста, как специфика компьютерного дискурса, его признаки, типы и жанры.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах стилистики и интерпретации текста, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации компьютерного общения, в том числе в рамках межкультурной коммуникации.

Материалом для исследования послужили тексты сообщений на английском и русском языках по электронной почте, в компьютерных конференциях в сетях ФИДО и Интернет. Такие конференции представляют собой тематически организованные форумы, предназначенные для обсуждения насущных проблем и открытые для всех участников. Всего проанализировано около 3000 текстов общим объемом 9000 условных страниц (1 мегабайт).

В работе использовались следующие методы исследования: общенаучный метод понятийного моделирования (с учетом интроспективного анализа), интерпретативный анализ, элементы количественного анализа.

Теоретической основой данной работы явились следующие положения лингвистики:

1. Текст как прагматико-психолого-речевое образование является многоаспектным явлением. Тексту присуща своя система категорий (И.Р.Гальперин, 1981; Б.А.Зильберт, 1991; А.Г.Баранов, 1993; О.Л.Каменская, 1980; З.Я.Тураева, 1986);

2. Текст, погруженный в ситуацию общения, т.е. дискурс, характеризуется особыми признаками, отражающими такую ситуацию, и рассматривается с позиций социо- и прагмалингвистического анализа (В.В.Богданов, 1993; Т.Г.Винокур, 1993; Т.М.Дридзе, 1984; В.И.Карасик, 1992, 1994; 2000; В.Б.Кашкин, 2000);

3. Стилеобразующей характеристикой жанра является его соответствие определенному жанровому канону или прототипу текстов (М.М.Бахтин, 1986; Т.В.Шмелева, 1995; Т.В.Анисимова, 1997; В.В.Дементьев, 2000; Г.Г.Слышкин, 2000);

4. Дискурс и присущие ему жанры представляют собой неоднородные образования и строятся по полевому принципу (А.Ф.Лосев, 1964; Н.Н.Трошина, 1989; Л.Н.Мурзин, А.С.Штерн, 1991).

Апробация. Содержание работы докладывалось на научных конференциях “Языковая личность: система, нормы, стиль” (Волгоград, 1998); “Языковая личность: жанровая речевая деятельность” (Волгоград, 1998); “Проблемы межкультурной коммуникации: история и современность” (Астрахань, 1999); “Языковая личность: проблемы межкультурного общения” (Волгоград, 2000); “Актуальные проблемы психологии и лингвистики” (Пенза, 2000); “Развитие и взаимодействие национальных культур как фактор стабильности межэтнических отношений в полиэтническом регионе” (Астрахань, 2000), на ежегодных межвузовских научных конференциях преподавателей Астраханского государственного педагогического университета (1998-2000), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность” в Волгоградском государственном педагогическом университете (2000, 2001).

По теме диссертации опубликовано 12 работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Компьютерному дискурсу как виду общения присущи следующие признаки: 1) электронный сигнал как канал общения; 2) виртуальность; 3) дистантность, т.е. разделенность в пространстве и во времени; 4) опосредованность (т.к. осуществляется с помощью технического средства); 5) высокая степень проницаемости; 6) наличие гипертекста; 7) креолизованность компьютерных текстов; 8) по преимуществу статусное равноправие участников; 9) передача эмоций, мимики, чувств с помощью “смайликов”; 10) комбинация различных типов дискурса; 11) специфическая компьютерная этика.

2. Тексты сообщений в рамках компьютерного дискурса характеризуются структурно-семантическими и прагматическими признаками, свойственными текстам массовой коммуникации, публицистики, неформальных обсуждений проблем в рамках научных конференций и неформального межличностного общения. Специфика компьютерного дискурса состоит в избирательном комбинировании признаков, характерных для других видов и форм общения;

3. Компьютерное общение включает следующие жанры: 1) электронная почта; 2) чат — неформальное общение в реальном времени посредством компьютера; 3) электронные доски объявлений; 4) компьютерные конференции;

4. Конференция как жанр компьютерного дискурса характеризуется следующими отличительными признаками 1) сходство с научной конференцией в ее неформальной (кулуарной) части, 2) дистантность, 3) особая конвенциональность и наличие фиксированных правил общения, 4) тематическое подразделение, 5) письменная фиксация.

5. Компьютерный дискурс на английском языке характеризуется соблюдением норм англоязычного общения, а на русском языке отличается отчетливым доминирующим положением конвенций англоязычного общения, наличием значительного числа английских варваризмов и семантических калек в русском языке, тенденцией к унификации норм и правил коммуникации.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, посвященных соответственно компьютерной коммуникации как предмету лингвистического исследования и лингвистическим характеристикам компьютерного дискурса в английском и русском языках на материале жанра конференций, заключения. Работа включает список использованной научной литературы и приложение, в котором приводятся тексты компьютерных конференций, иллюстрирующие материал диссертации.

Основное содержание работы

В первой главе “Компьютерная коммуникация как предмет лингвистического исследования” устанавливается место компьютерного общения в коммуникативной среде, выявляются конститутивные признаки компьютерной коммуникации, выделяются типы и жанры компьютерного общения.

В современной лингвистике большое внимание уделяется изучению дискурса. Многоплановость дискурса ведет к различиям исследователей во взглядах на сущность дискурса и его характеристики. Множество работ посвящено трактовке самого понятия “дискурс” (Schiffrin, 1994; Серио, 1999; Костомаров, Бурвикова, 1999), рассматриваются соотношения “дискурса” и “текста” (Мыркин, 1994; Сиротинина, 1994; Макаров, 1998), “дискурса” и “речи”, выделяются структурные характеристики дискурса, исследуется соотношение дискурса и видов институционального общения (Водак, 1997; Коротеева, 1999; Карасик, 2000; Шейгал, 2000).