ЭМОТИВНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ

ЭМОТИВНОСТЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Интеграция лингвокогнитивной парадигмы на текстовые студии позволяет рассматривать семантику текста как ментальную репрезентацию действительности (В.З.Демьянков, Р.Джекендофф, Е.С.Кубрякова, Ю.С.Степанов, В.Р.Ястрежембский). Сам текст при этом является основной формой фиксации знаний человека и выступает как источник изучения знаний, опредмеченных в нём (В.Б.Касевич, А.И.Новиков, В.В.Петров, Р.М.Фрумкина, В.Я.Шабес). Именно в рамках лингвокогнитивной парадигмы, с точки зрения представленных в тексте знаний, становится возможным углублённое исследование всех категорий художественного текста, в том числе его эмотивности. В этом плане специфика данной категории заключается в том, что она связывает воедино знания, представленные в тексте, и эмоции, вызываемые в результате обработки этих знаний. Под эмотивностью в настоящем исследовании понимается одно из базовых свойств художественного текста, которое соотносится с опредмеченными в нём эмоциогенными знаниями и актуализируется с помощью эмотивно заряженных текстовых компонентов, воплощающих авторские эмоциональные интенции и моделирующих вероятные эмоции адресата, связанные с восприятием и интерпретацией текстовой действительности. Под эмоциогенными в работе понимаются знания, способные вызвать определённую гамму эмоций адресата, которая в каждом конкретном случае является результатом активизации эмоциональных реакций адресата на отдельные текстовые элементы (знания о языке и знания в языке), формирования его эмоционального отношения к текстовой действительности (знания о мире), а также кристаллизации эмоциональных переживаний адресата при расшифровке знаний о текстовой действительности (текстовые знания).

Изучение эмотивности в семантико-когнитивном аспекте основывается на положениях когнитивной семантики (Р.Лэнекер), согласно которым значение всего текста или его фрагмента не может быть сведено к объективной характеризации объектов, агентов, событий текстовой действительности, т.к. один и тот же объект (агент, событие) текстовой действительности, в зависимости от знаний и намерений автора, может не только быть описан с помощью разных языковых форм, но и отображать различный ракурс авторского видения мира. Семантическая характеристика текста или его фрагментов выводится с учётом прогнозируемого восприятия текстовой действительности, фоновых предположений и ожиданий, а также выбора перспективы рассмотрения ситуации, т.е. с опорой на знания адресата (В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова), его “когнитивные способности” (В.В.Петров). Иными словами, изучение эмотивности художественного текста в семантико-когнитивном аспекте предполагает извлечение из текста эмоциогенных знаний (когнитивный аспект) и установление особенностей их текстового означивания (семантический аспект). Исходя из того, что эффект воздействия художественного текста на читателя не просто соотносится с эмоциями человека, но и определяется ими (Г.Купчик, Д.С.Миалл, K.Оатли, П.Фордерер), при исследовании эмотивности в данной работе учитывается соотнесённость смыслового и эмоционального восприятия художественного текста читателем. Их единство обусловлено синтезом когнитивной и эмоциональной сфер (Дж. Адамс, А.Бергсон, A.Вежбицка, В.К.Вилюнас, Ф.Данеш, В.З.Демьянков, А.А.Залевская, Дж.Лакофф, Ж.Пиаже), на что очень точно, на наш взгляд, указал Б.Брехт: “мы чувствуем осознанно и осознаём, чувствуя” (we feel thoughtfully and we think feelingly).

Одной из особенностей исследуемой категории является её ориентированность на эмотивный ракурс вписанной в художественный текст программы его интерпретации (О.П.Воробьёва, Г.Паррэ). Реконструкция адресатом данной программы в её эмотивном ракурсе становится возможной благодаря идентификации, осмыслению и интерпретации читателем эмотивно заряженных текстовых компонентов, выступающих в качестве показателей эмотивности. Для раскрытия природы феномена эмотивности нами была сформулирована следующая рабочая гипотеза: эмотивность как одна из базовых категорий художественного текста актуализируется в нём с помощью иерархически организованных показателей – текстовых компонентов разного ранга, характеризующихся формальной, семантической и лингвокогнитивной неоднородностью. Такого рода неоднородность показателей эмотивности изначально задаётся их лингвосемиотической спецификой, которая проявляется в способности эмотивно заряженных компонентов текста различным образом (неконвенционально, описательно или концептуализированно) выражать эмоциональные интенции автора и моделировать эмоциональное реагирование читателя на текстовую действительность. Показатели эмотивности являются лингвистической основой для реконструкции программы интерпретации художественного текста в её эмотивном ракурсе, способствуя прогнозированию предполагаемого эмоционального воздействия художественного текста на адресата.

Актуальность выбранной темы определяется общей ориентированностью современных лингвистических исследований на рассмотрение особенностей представления знаний в языке, а также посредством языка и текста. Изучение эмотивности в семантико-когнитивном аспекте является актуальным в силу того, что позволяет раскрыть новую грань исследовательской парадигмы лингвистики текста, выявляя зависимость предполагаемого эмоционального воздействия художественных текстов от текстовой репрезентации эмоциогенных знаний.

Связь работы с научными темами. Осуществленное нами исследование эмотивности художественного текста выполнено в соответствии с планом научных разработок кафедры лексикологии и стилистики английского языка Киевского государственного лингвистического университета по комплексной коллективной теме “Основные категории стилистики и лингвистики текста в синхронии и диахронии и лингво-методические аспекты их исследования”. Проблематика рассматриваемой диссертации вписывается в круг вопросов, изучаемых в соответствии с госбюджетной научной темой Министерства образования и науки Украины “Типология и функционирование языковых единиц фонетической, грамматической и лексической систем современных германских и романских языков: когнитивный, коммуникативный и прагматический аспекты” (тема утверждена учёным советом Киевского государственного лингвистического университета, протокол № 5 от 27 января 1997 года).

Целью диссертации является раскрытие природы эмотивности художественного текста путём выявления особенностей указанной категории в семантико-когнитивном аспекте текста с точки зрения опредмеченных в тексте эмоциогенных знаний о языке и в языке, о мире и о текстовой действительности. Достижение поставленной в работе цели и доказательство выдвинутой гипотезы исследования потребовали решения следующих задач:

* уточнить содержание понятия “эмотивность” и раскрыть лингвосемиотическую природу проявлений эмотивности в художественных текстах;

* выявить особенности актуализации эмотивности как категориального признака художественного текста и построить её концептуальную модель;

* установить критерии идентификации показателей эмотивности в художественном тексте и определить характер их предполагаемого эмоционального воздействия на адресата;

* выявить лингвокогнитивную специфику показателей эмотивности в современных англоязычных художественных текстах, обусловленную характером эмоциогенного знания, опредмеченного в них;

* определить и охарактеризовать лингвокогнитивные, формальные и семантические разновидности показателей эмотивности;

* описать функциональное взаимодействие показателей эмотивности в современных англоязычных текстах малой прозаической формы, выявить особенности внутриуровневой связи между сигналами эмотивности, эмотивными ситуациями и эмотивными топиками и определить типы их конфигураций;

* раскрыть сущность эмотивного профиля художественных текстов, рассмотреть особенности его текстового проявления и выявить его основные разновидности в современной англоязычной прозе малого жанра.

Для решения этих задач при анализе фактического материала применялся методологический аппарат семантико-когнитивного моделирования, дополненный методами логико-семантического, коммуникативно-функционального и интерпретационно-сопоставительного анализа, а также элементами методик контекстологического и лингвостилистического анализа.