АНГЛИЙСКИЕ АДВЕРБИАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ В СЛОВАРЕ И ТЕКСТЕ

Страница 3

Семантические процессы, происходящие при образовании адвербиальных глаголов, универсальны в языках разного структурного типа (английском, немецком и русском). Производящая основа, как правило, содержит определенные имплицитные адвербиальные семы, которые при перераспределении сем, вызванном словообразовательными процессами, проявляются в структуре значения глагола более явно. Такое перераспределение компонентов значения имеет эффект конкретизации, специализации основного значения глагола. Глагольные основы, не имеющие имплицитных адвербиальных сем, являются широкозначными, для конкретизации их значения требуются формальные актуализаторы адвербиальности типа поствербов в английском языке или отделяемых приставок в немецком языке.

В первой главе мы рассматривали адвербиальные глаголы с различными типами морфологической структуры, появление сем обстоятельственной характеристики действия в их семантике обусловлено особенностями их морфологического строения и выражено формально. Далее наше исследование ограничено собственно адвербиальными глаголами, т.к. причина появления и особенности реализации их адвербиальных сем остаются неясными.

Во второй главе работы «Семантические характеристики адвербиальных глаголов» предпринимается попытка комплексного изучения семантики лексем данного класса. Анализу подвергаются как основные глагольные значения, так и адвербиальные признаки, способные сообщать дополнительную характеристику действию, выраженному основной семой. Кроме того, рассматриваются проблемы многозначности адвербиальных глаголов и многокомпонентности значений изучаемой глагольной лексики.

Мы полагаем, что классификация адвербиальных глаголов по семантическим классам на основании значения основного глагольного компонента позволит выявить тенденции развития и сферы функционирования адвербиальных глаголов в языках разного типа (английском, немецком, русском). Семантическая классификация адвербиальных глаголов представлена 14 классами[1]:

1. глаголы жизнедеятельности

doll – dress smb/oneself in an attractive way

mummen – warm in etwas einhüllen

кутать – одевать слишком тепло

2. глаголыпеременысостояния

lull – 1b to calm smb, or their fears, etc, esp. by deception

chaptalisieren – durch Zuckerzusatz verbessern

таять – исчезать, постепенно сокращаясь, прекращаясь

3. глаголыкоммуникации

shrug – to raise one’s shoulders slightly as a way of expressing doubt, lack of interest, etc.

mummeln – undeutlich reden

шамкать – говорить невнятно, пришепетывая

4. глаголыустремления, достижения

strive – 1. to try very hard or for a long time to obtain or achieve smth.; 2. to fight hard against smb/smth.

brillieren – glänzen, sich durch bes. Leistungen hervortun

хитрить – действовать с хитростью, неискренне

5. глаголы потребления

bolt – to swallow food quickly

nagen – von etw. [Hartem] sehr kleine Stücke abbeiβen

хлебать – (прост.) 1. есть (жидкое), черпая ложкой

6. контактныеглаголы

scuff – to mark or scrape a surface with one’s shoes

krauen – mit gekrümmten Fingern, mit weichen Kratzbewegungen streicheln

крушить – с силой ломать, уничтожать

7. глаголы познания

reason – to come to a conclusion through using one's ability; to think, understand, form opinions, etc.

stucken – angestrengt lernen

штудировать – тщательно изучать

8. глаголысозидания

chafe – to become or make smth. sore by rubbing

klonieren – künstlich erzeugen

мастерить – изготовлять самому, ручным способом

9. глаголыдвижения

rumble – to move in the specified direction making a deep low continuous sound

rütteln – heftig schütteln, in schnellen Rucken stoβend und ziehend hin und her bewegen

тикáть – убегать стремительно, спасаясь от чего-нибудь

10. глаголы, обозначающиеэмоции

covet – to want very much to possess smth., esp. smth. that belongs to smb. else

zagen – ängstlich, schüchtern zögern

столбенеть – терять способность двигаться от душевного потрясения

11. статическиеглаголы

loll – to lie back, sit or stand in a lazy relaxed way, often while leaning against smth.

thronen – feierlich sitzen

сумерничать – сидеть без огня, света в сумерках

12. глаголывосприятия

stare – to look for a long time at smb/smth. with the eyes wide open

starren - regungs- u. bewegungslos; ohne Lebendigkeit u. Ausdruckskraft blicken

зевать – глядеть, наблюдать из праздного любопытства

13. глаголысоциальноговзаимодействия

swear – to say or promise smth. very seriously or solemnly

lottern – liederlich leben, sich herumtreiben, faulenzen

воевать – шумно ссориться, буянить

14. глаголы, обозначающие природные явления

pelt – (of rain) to fall very heavily

misten – leicht nebeln

моросить – о дожде: накрапывать мелкими каплями

Численность адвербиальных глаголов в английском, немецком и русском языках примерно совпадает, однако распределение глаголов по семантическим группам несколько отличается, что связанно с влиянием экстралингвистических факторов на словообразовательную систему и типологические особенности языков. Самой многочисленной семантической группой глаголов в английском и немецком языках является группа глаголов движения, что неудивительно, т.к. практически каждое явление нашей жизни сопровождается тем или иным движением. В русском же языке эта группа является второй по численности, а самой многочисленной оказалась группа глаголов социального взаимодействия, что, вероятно, связано с синтетическим строем этого языка, использующего многочисленные приставки для передачи значения направленного перемещения субъекта или объекта действия. Данные черты являются универсальными для английского и немецкого языков. Однако имеются и определенные расхождения, касающиеся, преимущественно, количественного состава выделенных семантических групп. В частности, в английском языке, наряду с группой адвербиальных глаголов движения, самыми многочисленными являются группы эмоциональных глаголов и глаголов восприятия. В немецком же языке это глаголы коммуникации и глаголы социального взаимодействия. Вероятно, это можно объяснить наличием определенных лингво-культурологических факторов, повлиявших на словообразовательную систему немецкого языка, а именно то, что немцы, как нация, большое внимание уделяют работе и общению, что и отразилось на численности глаголов данных семантических разрядов.

Говоря о глаголах с адвербиальным значением, нельзя не затронуть вопроса о взаимосвязи и взаимообусловленности глагольного и адвербиального значения таких лексем. Адвербиальный глагол - это языковая единица с усложненной семантической структурой, включающей глагольную сему и сему/семы адвербиальной характеристики основного глагольного действия. Уже сами термины, взятые из классической грамматики, verbum «глагол» и adverbium «приглагольный», отражают тесную взаимосвязь между компонентами значения исследуемых глаголов, причем глагольное значение явно играет главенствующую роль. Однако их взаимосвязь базируется не только на терминологии. Сами явления действительности - действие и его характеристика, воспринимаемая при помощи органов чувств и анализируемая умом человека - тесно взаимосвязаны. Трудно представить какое-либо действие, выраженное глагольным словом, которое нельзя было бы охарактеризовать при помощи наречий. В свою очередь само наречное значение не может существовать без глагольного, т.к. в этом случае просто не существовало бы явления, которое могло бы иметь обстоятельственную характеристику. Язык, являясь отражением реальности, отражает и эту взаимосвязь, что обусловило саму возможность существования адвербиальных глаголов как таковых.