ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ ЛЕКСИКИ НЕМЕЦКОЙ ФИЛОСОФИИ

Страница 8

Рассмотрение лексики немецкой философии как концептов по-новому «высветило» проблему соотношения смысла и значения. Безусловно, смыслы, которыми «живут» философские понятия, в определенной степени связаны с лексическими значениями слов, используемых для передачи имени понятия. Одной из задач лингвиста, изучающего язык философии, является учет фактов непрямого соответствия имен понятий и собственно понятий. С одной стороны, для обозначения одного понятия могут привлекаться разные термины, и, с другой стороны, один и тот же термин в разных местах философского рассуждения может быть употреблен с разным смыслом.

Философское мышление оказывается одновременно и языковым творчеством, поскольку оно требует для себя создания новых способов использования языковых средств. «Материю» философских понятий составляет лексика некоторого «живого» и «мыслящего» языка, поэтому проблема существования отдельных философских лингвокультур напрямую связана с языком философствования. Каждая конкретная философия, будь то целое философское направление или отдельный философ, создает свой язык. Появление национальных философий во многом обусловлено особенностями национального языка. Сущность философии как мышления особого типа на протяжении всей ее истории неизменна, однако каждая конкретная философия зависит от состояния языка, которое ее породило. Философия как бы осуществляет поиск языка, адекватного мышлению. Волею европейской культурной истории именно греческий и немецкий языки оказались в наиболее высокой степени «задействованными» для выражения философской мысли.

Таким образом, можно заключить, что язык философии представляет собой отдельную культурную область и требует для своего описания выработки специальной семантики, ставящей в центр рассмотрения не значения, а смыслы. Разработка такой семантики и могла бы явиться продолжением исследования, начатого в настоящей диссертации.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1.Философский язык как объект изучения философов и лингвистов // Гуманитарные и социально-экономические науки. Ростов н/Д: СКНЦ ВШ, 2003.№ 1. С. 59-63.

2.Абстрагирование в немецком языке как базовый способ порождения философских концептов-понятий // Лингвистические и психолого-педагогические проблемы теории и практики преподавания иностранных языков. Ученые записки. Вып. 3. Ростов н/Д: Изд-во РГЭУ, 2003. С.37-48.

3.Лексические возможности немецкого языка и их связь с порождением философских понятий // Материалы региональной научно-практической конференции «Языковая культура в условиях высшей школы: содержание, технологии, развитие». Ростов н/Д: Изд-во РГЭУ 2003. С. 16-17.

4.Лингвокультурная характеристика немецкой философии. Ростов-н/Д: Изд-во РГЭУ, 2003. - 36 с.