Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений
Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений
Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ лингвокультурологического направления и посвящено изучению культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений (на материале русской и английской прессы).
Объектом исследования является текст газетного объявления, т.е. текст, представляющий собой разновидность жанра объявления и функционирующий в рекламном и массово-информационном общении. В качестве предмета изучения взяты культурно-языковые характеристики газетно-журнальных объявлений в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования обусловлена следующими моментами:
1) Тексты массовой информации и рекламного дискурса играют ведущую роль в современном использовании языка как средства воздействия, вместе с тем в лингвистической литературе типы и жанры этих текстов освещены ещё недостаточно;
2) Этнокультурная специфика текстов газетных объявлений, как и жанра объявления в целом, еще не нашла своего отражения в работах по языкознанию.
В основу настоящей работы положена гипотеза о том, что: 1) объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками, распадаются на определенные типы и обладают определенными этнокультурными особенностями; 2) ценности английской и русской культур находят специфическое выражение в текстах объявлений и относятся к определенным лингвокультурным полям.
Цель исследования заключается в выявлении и описании культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений на материале английского и русского языков.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1) Определение общих жанрово-структурных признаков объявлений;
2) Выявление типов газетных объявлений;
3)Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане на материале русского и английского языков.
Научная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных объявлений в русском и английском языках, в выделении типов текстов газетных объявлений на основании различных, в том числе культурологически релевантных, признаков.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвистики текста, лингвокультурологии, как признаки и типы, нормативно-стилистические, семантические, культурологические характеристики газетных объявлений в системе текстов массовой информации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, стилистике, лингвистике текста, при написании курсовых и дипломных работ, в практике преподавания английского и русского языков как иностранных. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации и рекламы, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации рекламного общения. Возможно также использование результатов данной работы в непосредственной деятельности предприятий в области маркетинга.
Методы исследования. В работе использовались методы понятийного моделирования (с учетом интроспективного анализа), компонентного и интерпретативного анализа, включая анализ тематических и ключевых слов.
Материалом исследования послужили тексты газетных и журнальных объявлений, опубликованные в современной российской и англоязычной прессе (1995-1999 гг.), общим объемом 5000 (по 2500 на каждый язык). Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.
Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. К числу важнейших функций языка относится (наряду с информативной и воздействующей) кумулятивная функция, состоящая в том, что язык выступает хранилищем коллективного опыта и культуры народа (А.К.Байбурин, А.Н.Баранов, Е.М.Верещагин, Ю.Н.Караулов, Н.Г.Комлев, В.Г.Костомаров, Ю.А.Сорокин).
2. В основе духовной культуры общества лежит комплекс ценностей (Ю.В.Бромлей, Ю.М.Лотман, Э.С.Маркарян, Э.В.Соколов).
3. Культурное своеобразие народа, отраженное в языке, обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами и состоит в нюансах обозначения и понимания объективного и субъективного мира (Й.Вайсгербер, А.Вежбицкая, Г.Д.Гачев, В.фон Гумбольдт, Д.С.Лихачев, Э.Сепир, Б.Уорф).
4. Язык отражает во всех своих единицах культуру народа, вместе с тем существуют единицы, в большей мере отражающие не универсальные, а специфические характеристики материальной и духовной жизни народа, эти единицы в концентрированном виде несут страноведческую (этнокультурную) информацию (С.Г.Воркачев, В.В.Воробьев, В.И.Карасик, О.Г.Почепцов, Г.Д.Томахин).
5. Знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. Ценности являются базовой категорией при построении картины мира (Ю.Н.Караулов). Конфигурация ценностей определяет культурный тип той или иной общности и специфику национальных картин мира и находит выражение в языке (А.Вежбицкая, А.Я.Гуревич, В.В.Иванов, О.Б. Сиротинина, А.М. Кормилицына).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1) газетные объявления как особые виды лингвокультурных текстов имеют содержательные, формальные и функциональные характеристики, носящие универсальный характер для двух сравниваемых языков. Классификации текстов объявлений могут базироваться на речеактовом, институционально-прагматическом, функциональном подходах.
2) газетные объявления, находящиеся на пересечении рекламного и массово-информационного дискурсов, обладают характеристиками, присущими в равной мере и тому, и другому.
3) в текстах газетных объявлений ценности культуры находят отражение в виде следующих лингвокультурных полей: дом, семья, работа, удобства, этикет, решение проблем, самовыражение. Эти лингвокультурные поля объективно выделяются при помощи анализа тематики текстов и методики ключевых и тематических слов.
4) этнокультурная специфика газетных объявлений сводится к более детальному речевому воплощению лингвокультурных полей в одном языке по сравнению с другим и в специфической признаковой комбинаторике этих полей; работа, удобства, досуг, этикет — характерны в большей степени для английской, жилище, семья, решение проблем, самовыражение — для русской лингвокультур.
Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях ВолГУ, ежегодных научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпедуниверситета (1995-1999), Волгоградской государственной архитектурно-строительной академии (1995-1997), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность” ВГПУ. Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 5 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка названий использованных газет и приложения. Во введении определены предмет, цель и задачи исследования, обоснована актуальность и научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, охарактеризован материал и методы исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту. В первой главе описаны структурно-семантические и прагматические параметры объявления как типа текста, отражающего массово-информационный дискурс, приведены различные классификации объявлений вообще и газетных в частности. Во второй главе выявлены национально-культурные особенности современного газетного объявления. В заключении подведены итоги проведенному исследованию. В приложении даны не вошедшие в основной текст таблицы и схемы.